{"id":12774,"date":"2019-04-08T20:52:14","date_gmt":"2019-04-08T18:52:14","guid":{"rendered":"http:\/\/absi.ch\/new\/?p=12774"},"modified":"2019-04-08T20:52:14","modified_gmt":"2019-04-08T18:52:14","slug":"careme-2019-6eme-semaine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2019\/04\/careme-2019-6eme-semaine\/","title":{"rendered":"Car\u00eame 2019 : 6\u00e8me semaine"},"content":{"rendered":"<p>[layout][layout_group][one_fourth]<\/p>\n<h2>\u00ab\u00a0Fais que nous n\u2019entrions pas en tentation\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 11,4)<\/h2>\n<p>Car\u00eame 2019 : 6<sup>\u00e8me<\/sup> semaine<\/p>\n<p>Voici, dans la version de Luc, la deuxi\u00e8me partie du <em>Notre P\u00e8r<\/em>e :<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">3 Notre pain, le (pain) essentiel, donne-le-nous chaque jour ;<br \/>\n4 et remets-nous nos errements,<br \/>\ncar nous aussi nous remettons \u00e0 quiconque est notre d\u00e9biteur ;<br \/>\net fais que nous n\u2019entrions pas en tentation (Luc 11,3-4).<\/p>\n<p>La derni\u00e8re requ\u00eate, que nous lisons dans le <em>Notre P\u00e8re<\/em> selon la version de Luc, contient une forme verbale difficile\u00a0: en grec \u00ab\u00a0m\u00ea eisenegk\u00eas\u00a0\u00bb. Ce verbe signifie \u00abporter vers\u00bb, \u00abtransporter\u00bb, \u00ab\u00a0introduire\u00a0\u00bb. Dans le Nouveau Testament, il est utilis\u00e9 surtout au sens mat\u00e9riel\u00a0: porter un malade \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019une maison (<em>Luc<\/em> 5,18-19), conduire quelqu\u2019un dans une synagogue (<em>Actes<\/em> 17,20), porter au temple (<em>H\u00e9breux<\/em> 13,11).<br \/>\nDans l\u2019Ancien Testament, ce verbe traduit presque toujours un verbe qui signifie \u00ab\u00a0entrer\u00a0\u00bb. En h\u00e9breu, comme en aram\u00e9en, ce m\u00eame verbe peut \u00eatre utilis\u00e9 dans une forme verbale \u2018causative\u2019, donc une forme verbale qui signifie \u00ab\u00a0faire entrer\u00a0\u00bb. Dans ce cas, comme dans notre texte de Luc, la n\u00e9gation \u00ab\u00a0m\u00ea\u00a0\u00bb doit \u00eatre li\u00e9e au verbe \u00ab\u00a0faire\u00a0\u00bb ou au verbe \u00abentrer\u00bb\u00a0? Dans le premier cas, en fran\u00e7ais on traduira \u00ab\u00a0ne fais pas entrer\u00a0\u00bb, dans le second \u00ab\u00a0fais qu\u2019on n\u2019entre pas\u00bb. L\u2019original aram\u00e9en qu\u2019il y a derri\u00e8re le texte grec de Luc peut donc signifier \u00abfais que nous n\u2019entrions pas dans la tentation\u00a0\u00bb ou \u00abne nous introduis pas dans la tentation\u00bb. Devant ces deux traductions, on doit \u00e9videmment choisir la premi\u00e8re. En effet, ce n\u2019est pas Dieu celui qui nous fait entrer ou qui nous introduit dans la tentation.<br \/>\nVoil\u00e0 pourquoi les \u00e9v\u00eaques de Belgique et de France &#8211; en suivant la ligne du pape Fran\u00e7ois &#8211; ont d\u00e9cid\u00e9 de modifier la traduction du Notre P\u00e8re. En effet, depuis il y a deux ans, ils ont chang\u00e9 &#8211; dans la liturgie &#8211; la partie finale de cette pri\u00e8re. A la place de \u00ab\u00a0Ne nous soumets pas \u00e0 la tentation\u00a0\u00bb, ils nous invitent \u00e0 dire\u00a0: \u00ab Ne nous laisse pas entrer en tentation\u00a0\u00bb. De cette fa\u00e7on, la pri\u00e8re en fran\u00e7ais est aussi plus proche de celle en kirundi\u00a0: \u00ab\u00a0Ntudutereranye ibitwosha nabi\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Ne nous laisse pas seuls dans les tentations\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>[\/one_fourth][one_fourth]D\u2019autre part, cette traduction de la derni\u00e8re demande du Notre P\u00e8re est en ligne avec le message de J\u00e9sus et, plus globalement, avec le message du Nouveau Testament. En effet, selon le Nouveau Testament, Dieu ne tente personne. C\u2019est ainsi que dans la lettre de Jacques on lit\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>13<\/sup> Que personne, quand il est tent\u00e9, ne dise : \u00ab Ma tentation vient de Dieu \u00bb.<br \/>\nCar Dieu ne peut \u00eatre tent\u00e9 par le mal et il ne tente personne<\/p>\n<p><sup>14<\/sup> Chacun est tent\u00e9 par sa propre convoitise, \u00e9tant entra\u00een\u00e9 et s\u00e9duit par elle (<em>Jacques<\/em> 1,13-14).<br \/>\nDans cette m\u00eame ligne, dans l\u2019Ancien Testament, le po\u00e8te du <em>Psaume<\/em> 141 &#8211; au verset 4 &#8211; demandait \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0Ne laisse pas que mon c\u0153ur se plie vers des paroles ou des actions m\u00e9chantes\u00a0\u00bb.<br \/>\nEt pour ce qui en est du Coran\u00a0? Voici une petite section de la sourate 22.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>11<\/sup> Parmi les humains, il en est qui adore Dieu conditionnellement\u00a0:<br \/>\nsi un bien l\u2019atteint, il s\u2019en rassure,<br \/>\net si une \u00e9preuve l\u2019atteint, il tourne la face perdant (ainsi) la (vie) ici-bas et la (vie) derni\u00e8re.<br \/>\nVoil\u00e0 une perte manifeste\u00a0!<br \/>\n<sup>12<\/sup> Il appelle, en dehors de Dieu, (une divinit\u00e9) qui ne peut ni lui nuire ni lui profiter.<br \/>\nVoil\u00e0 le combe de l\u2019\u00e9garement\u00a0!<br \/>\n<sup>13<\/sup> Il appelle celui dont la nuisance est plus proche que le profit.<br \/>\nQuel d\u00e9testable alli\u00e9 (il se donne), et quel d\u00e9testable compagnon\u00a0!<br \/>\n<sup>14<\/sup> Mais ceux qui croient et qui pratiquent le bien,<br \/>\nDieu les fait entrer dans des jardins sous lesquels courent les rivi\u00e8res. Dieu fait ce qu\u2019il veut.<br \/>\n(<em>Sourate<\/em> 22,11-14).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Ici, le Coran nous met devant les yeux un contraste \u00e9vident. D\u2019un c\u00f4t\u00e9 celui qui adore Dieu \u00ab\u00a0conditionnellement\u00a0\u00bb ou, litt\u00e9ralement, \u00ab\u00a0au bord (d\u2019un pr\u00e9cipice)\u00a0\u00bb\u00a0: c\u2019est la personne qui se sent rassur\u00e9e \u00ab\u00a0si un bien l\u2019atteint\u00a0\u00bb\u00a0; mais \u00ab si une \u00e9preuve l\u2019atteint\u00a0\u00bb, elle tourne la face loin de Dieu. Et ce verset semble faire r\u00e9f\u00e9rence surtout \u00e0 ceux qui, parmi les Arabes, pratiquaient l\u2019islam tant qu\u2019il leur permettait d\u2019en tirer profit et de se sentir rassur\u00e9s, mais, devant des difficult\u00e9s et au moindre revers, ils redevenaient idol\u00e2tres.<br \/>\nPar rapport \u00e0 ceux qui se comportent ainsi, bien diff\u00e9rente est la fa\u00e7on de celles et ceux<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">[\/one_fourth][one_fourth]\u00ab\u00a0qui croient et qui pratiquent le bien\u00a0\u00bb. Ces personnes, m\u00eame si une \u00e9preuve les atteint, ne tournent pas la face et restent fid\u00e8les \u00e0 Dieu. Mais d\u2019o\u00f9 peuvent-elles trouvenr la force pour continuer \u00e0 vivre dans la foi et pour s\u2019engager dans le bien\u00a0? Le Coran nous le dit dans ses derniers versets\u00a0: \u00ab\u00a0Dis\u00a0: Je me r\u00e9fugie aupr\u00e8s du Seigneur des humains, le roi des humains, Dieu des humains, contre le mal du tentateur furtif qui souffle la tentation dans le c\u0153ur des humains\u00a0\u00bb (<em>Sourate<\/em> 114,1-5).<br \/>\nC\u2019est le moment de terminer cette page. Et, comme nous sommes d\u00e9sormais dans la semaine sainte, comment oublier J\u00e9sus qui, \u00e0 la veille de sa mort, au mont des Oliviers, recommandait \u00e0 ses disciples\u00a0: \u00ab\u00a0Priez pour ne pas tomber au pouvoir de la tentation\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 22,40). Ensuite J\u00e9sus s\u2019\u00e9loigne pour prier le P\u00e8re en disant\u00a0: \u00ab\u00a0P\u00e8re, si tu veux, \u00e9carte de moi cette coupe\u2026 pourtant, que ce ne soit pas ma volont\u00e9 mais la tienne qui se r\u00e9alise\u00a0!\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 22,42). Ensuite, apr\u00e8s avoir termin\u00e9 sa pri\u00e8re, il vient \u00e0 nouveau chez les disciples qui se sont endormis de tristesse. Il leur dit\u00a0: \u00ab\u00a0Levez-vous et priez afin de ne pas tomber au pouvoir de la tentation\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 22,48).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">A toi, ma ch\u00e8re, mon cher ami, bon courage. Levons-nous pour prier comme le Coran et J\u00e9sus dans l\u2019\u00c9vangile nous recommandent.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/Care\u0302me-2019-6e\u0300me-s..pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<p><em><a href=\"http:\/\/absi.ch\/new\/quaresima-2019\/\">&gt; Quaresima 2019<\/a><\/em><br \/>\n[\/one_fourth][one_fourth][\/one_fourth][\/layout_group][\/layout]<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><\/a><\/p>\n<div id=\"themify_builder_content-12774\" data-postid=\"12774\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-12774 themify_builder\">\n    <\/div>\n<!-- \/themify_builder_content -->\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[layout][layout_group][one_fourth] \u00ab\u00a0Fais que nous n\u2019entrions pas en tentation\u00a0\u00bb (Luc 11,4) Car\u00eame 2019 : 6\u00e8me semaine Voici, dans la version de Luc, la deuxi\u00e8me partie du Notre P\u00e8re : 3 Notre pain, le (pain) essentiel, donne-le-nous chaque jour ; 4 et remets-nous nos errements, car nous aussi nous remettons \u00e0 quiconque est notre d\u00e9biteur ; et [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":12566,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[130],"tags":[42],"class_list":["post-12774","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-quaresima","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12774","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12774"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12774\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12792,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12774\/revisions\/12792"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12566"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12774"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12774"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12774"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}