{"id":16516,"date":"2021-07-17T22:41:44","date_gmt":"2021-07-17T20:41:44","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=16516"},"modified":"2021-07-17T22:53:11","modified_gmt":"2021-07-17T20:53:11","slug":"eucharistie-18-juillet-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2021\/07\/eucharistie-18-juillet-2021\/","title":{"rendered":"Eucharistie, 18 juillet 2021"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-16516\" data-postid=\"16516\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-16516 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div  class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_16516_row module_row_16516-1 tb_5qr9581\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_16516_column module_column_0 module_column_16516-1-0 tb_zv0y582\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_z1pq590    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>16<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B\u00ab<br \/><strong><br \/><\/strong><\/p>\n<h3>Le Seigneur est mon berger : rien ne saurait me manquer\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 23,1).<\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Premi\u00e8re lecture<\/h5>\n<p><em>Dans le livre de J\u00e9r\u00e9mie, il y a quatre chapitres (J\u00e9r 21-24) avec des interventions du proph\u00e8te \u00e0 la veille de la chute de J\u00e9rusalem et de la destruction du temple l\u2019an 587. Dans ces pages, J\u00e9r\u00e9mie interpelle les diff\u00e9rents membres de la famille royale et d\u2019autres responsables du peuple.<\/em><\/p>\n<p><em>Parmi ces responsables &#8211; comme nous allons \u00e9couter dans un instant &#8211; il y a ceux que J\u00e9r\u00e9mie appelle les \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Souvent, en Isra\u00ebl, les guides du peuple ont \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Et ce terme est devenu fr\u00e9quent surtout gr\u00e2ce \u00e0 David, David qui \u00e9tait berger et est devenu roi<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Mais, apr\u00e8s David, dans l\u2019histoire d\u2019Isra\u00ebl il y a eu, fr\u00e9quemment, des rois et des chefs qui se sont mal comport\u00e9s. Et, dans la page de J\u00e9r\u00e9mie qu\u2019on lira dans un instant, Dieu d\u00e9nonce le comportement de ces chefs\u00a0: ils \u00ab\u00a0laissent se perdre et laissent d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon les brebis de mon p\u00e2turage\u00a0\u00bb (v. 1). Et la suite du texte insiste\u00a0: au lieu de faire pa\u00eetre le peuple de Dieu, ils l\u2019ont laiss\u00e9 d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon, ils l\u2019ont dispers\u00e9 en exil, ils ne se sont pas occup\u00e9s de ces brebis.<\/em><\/p>\n<p><em>Devant cette situation, Dieu va intervenir. D\u2019abord contre ces bergers\u00a0: ils ne se sont pas occup\u00e9s des brebis, \u00ab\u00a0eh bien, moi, je vais m\u2019occuper &#8211; contre vous &#8211; de la m\u00e9chancet\u00e9 de vos actions\u00a0\u00bb (v. 2).<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s cette rapide prise de position contre les bergers, Dieu va s\u2019occuper, lui-m\u00eame, de ses brebis en exil. Dieu, qui a permis aux bergers la dispersion des brebis, Dieu qui a ratifi\u00e9 cette dispersion et a &#8211; pour ainsi dire &#8211; dispers\u00e9 les brebis, va maintenant les rassembler\u00a0: \u00ab\u00a0Je vais rassembler moi-m\u00eame les survivants de mes brebis, depuis tous les pays, l\u00e0 o\u00f9 je les ai dispers\u00e9es\u00a0\u00bb (v. 3). Et ici, le verbe \u00ab\u00a0rassembler\u00a0\u00bb n\u2019\u00e9voque pas seulement le retour apr\u00e8s la dispersion de l\u2019exil\u00a0; ce verbe \u00e9voque aussi la formation d\u2019une communaut\u00e9 qui a ses racines dans un esprit d\u2019unit\u00e9<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em> Au verset 4, en poursuivant sa promesse, Dieu va \u00e9tablir d\u2019autres bergers qui feront pa\u00eetre les brebis, et c\u2019est ainsi que les brebis seront \u00e0 nouveau en bonnes mains.<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin la promesse de Dieu s\u2019ouvre \u00e0 de nouveaux jours\u00a0: \u00ab\u00a0Voici\u00a0: des jours viennent &#8211; d\u00e9claration de Yhwh &#8211; et je susciterai \u00e0 David un descendant juste. Et il r\u00e9gnera, en (vrai) roi, et il agira avec discernement, et il pratiquera le droit et la justice dans le pays\u00a0\u00bb (v. 5). Il s\u2019engagera vraiment pour la justice, la justice<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a> pour tous. Et si le dernier roi de J\u00e9rusalem &#8211; qui n\u2019avait pas suffisamment assur\u00e9 la justice et n\u2019avait pas pu sauver son peuple &#8211; s\u2019appelait quand m\u00eame S\u00e9d\u00e9cias, qui signifie \u00ab\u00a0Yhwh ma justice\u00a0\u00bb, le nouveau roi, le messie \u00e0 venir, s\u2019appellera \u00ab\u00a0Yhwh notre justice\u00a0\u00bb<\/em><em> <a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a><\/em><em>. \u00c9coutons ce message d\u2019espoir.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Du livre du proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie (23,1-6)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup>\u00a0H\u00e9las\u00a0! Des bergers laissent se perdre et laissent <strong>d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon<\/strong> les brebis de mon p\u00e2turage, d\u00e9claration de Yhwh. <sup>2<\/sup> C\u2019est pourquoi ainsi parle Yhwh, l\u2019Elohim d\u2019Isra\u00ebl, au sujet des bergers qui font pa\u00eetre mon peuple\u00a0:<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Vous avez laiss\u00e9 <strong>d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon<\/strong> mes brebis, vous les avez <strong>dispers\u00e9es<\/strong>, vous ne vous \u00eates pas occup\u00e9s d\u2019elles. Eh bien, moi, je vais m\u2019occuper &#8211; contre vous &#8211; de la m\u00e9chancet\u00e9 de vos actions, d\u00e9claration de Yhwh\u00a0! <sup>3<\/sup> Je vais rassembler moi-m\u00eame les survivants de mes brebis, depuis tous les pays, l\u00e0 o\u00f9 je les ai <strong>dispers\u00e9es<\/strong>. Et je les ferai revenir \u00e0 leurs p\u00e2turages, elles seront f\u00e9condes et pourront se multiplier. <sup>4<\/sup> Et j\u2019\u00e9tablirai pour elles des bergers qui les feront pa\u00eetre ; elles n\u2019auront plus peur, elles ne seront plus terrifi\u00e9es, plus aucune d\u2019elles ne manquera, d\u00e9claration de Yhwh.<\/p>\n<p><sup>5<\/sup> Voici\u00a0: des jours viennent &#8211; d\u00e9claration de Yhwh &#8211; et je susciterai \u00e0 David un descendant <strong>juste<\/strong>. Et il r\u00e9gnera, en (vrai) roi, et il agira avec discernement, et il pratiquera le droit et la <strong>justice<\/strong> dans le pays. <sup>6<\/sup> Dans ces jours-l\u00e0, le royaume de Juda sera sauv\u00e9, et le peuple d\u2019Isra\u00ebl vivra en s\u00e9curit\u00e9. Et voici le nom dont on appellera ce roi\u00a0: \u201cYhwh notre <strong>justice<\/strong>\u201d\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Psaume<\/strong><\/p>\n<p><em>Le psaume 23 est une pri\u00e8re tr\u00e8s simple\u00a0: elle ne demande rien \u00e0 Dieu, elle n\u2019est pas un remerciement ou une louange<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a><\/em><em>. Elle est un moment dans lequel une personne prend conscience de ce qu\u2019elle vit. Sa vie est, surtout, une exp\u00e9rience de Dieu\u00a0! Par rapport \u00e0 Dieu, le po\u00e8te se sent d\u2019abord comme une brebis aim\u00e9e, ensuite, dans la seconde partie du psaume, comme un h\u00f4te accueilli par Dieu.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans les deux premi\u00e8res strophes, le po\u00e8te c\u00e9l\u00e8bre Dieu \u00e0 la troisi\u00e8me personne\u00a0: il est mon berger, il me fait reposer, il me conduit, il me guide. L\u2019image est celle d\u2019un berger qui n\u2019a pas de r\u00e9sidence fixe. Il est toujours en marche, avec sa brebis, pour la guider o\u00f9 il y a de l\u2019eau, de l\u2019herbe fra\u00eeche, un endroit pour lui permettre le repos. Mais, si en Palestine d\u2019habitude le berger s\u2019occupe de plusieurs brebis, le po\u00e8te se sent comme la seule brebis, et le berger s\u2019occupe toujours d\u2019elle, en lui r\u00e9v\u00e9lant ainsi son amour, \u00ab\u00a0son intimit\u00e9\u00a0\u00bb (v. 3)<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la troisi\u00e8me strophe, la derni\u00e8re de cette premi\u00e8re partie, le po\u00e8te ne parle plus de Dieu \u00e0 la troisi\u00e8me personne\u00a0: il utilise la deuxi\u00e8me personne, il lui dit \u201ctu\u201d\u00a0:\u00a0\u00ab\u00a0tu es avec moi\u00a0\u00bb (v. 4). Et cette pr\u00e9sence de Dieu permet au po\u00e8te de ne pas avoir peur. Il n\u2019a pas peur m\u00eame s\u2019il va \u00ab\u00a0dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9\u00a0\u00bb. C\u2019est le chemin que le peuple a d\u00e9j\u00e0 affront\u00e9 en sortant de l\u2019\u00c9gypte comme nous le rappelle le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie (2,6) <a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, c\u2019est le chemin qu\u2019on doit affronter dans le sud de la Palestine, des vall\u00e9es escarp\u00e9es et tr\u00e8s dangereuses. Plus tard, dans la traduction grecque, cette image de la vall\u00e9e sera profond\u00e9ment transform\u00e9e\u00a0: en changeant une petite voyelle de l\u2019h\u00e9breu, on traduit\u00a0: \u00ab\u00a0M\u00eame si je vais au c\u0153ur de l\u2019ombre de la mort, \u2026 tu es avec moi\u00a0\u00bb. Donc, m\u00eame en traversant la vall\u00e9e de la mort, je ne crains rien car \u00ab\u00a0tu es avec moi\u00a0\u00bb et ta pr\u00e9sence \u00ab\u00a0me rassure\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 l\u2019essentiel.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>Comme dans la finale de la premi\u00e8re partie, aussi au d\u00e9but de la seconde partie (v. 5), le po\u00e8te s\u2019adresse \u00e0 Dieu en lui disant\u00a0\u201ctu\u201d\u00a0: \u00ab\u00a0Tu pr\u00e9pares une table pour moi. Tu m\u2019accueilles, tu remplis ma coupe jusqu\u2019au bord\u00a0\u00bb. Ces images correspondent \u00e0 celles de la premi\u00e8re partie\u00a0: nourriture, boisson, repos. Mais ces actions ne visent plus une brebis. Le po\u00e8te ne s\u2019identifie plus \u00e0 une brebis dont le berger prend soin. Le po\u00e8te se pr\u00e9sente d\u00e9sormais comme une personne que Dieu accueille comme h\u00f4te, un h\u00f4te de respect<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a><\/em><em>.<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, dans la derni\u00e8re strophe de cette seconde partie, le po\u00e8te revient sur Dieu. Il en parle en utilisant la troisi\u00e8me personne\u00a0: Dieu lui-m\u00eame, sa bont\u00e9 et sa fid\u00e9lit\u00e9<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a><\/em><em> \u00ab\u00a0m\u2019accompagneront tous les jours de ma vie\u00a0\u00bb. Si le verset 5 pouvait faire penser \u00e0 Dieu qui, une seule fois, accueille l\u2019homme comme son h\u00f4te, le dernier verset \u00e9limine toute ambigu\u00eft\u00e9\u00a0: Dieu accueille les humains \u00ab\u00a0pour de longs jours\u00a0\u00bb, une expression biblique qui signifie \u2018pour toujours\u2019<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a><\/em><em>. Voil\u00e0 le banquet que Dieu a pr\u00e9par\u00e9 pour chacune et chacun de nous qui sommes confront\u00e9(e)s avec la souffrance, la peur et la violence.<\/em><\/p>\n<p><em>En commentant ce psaume, le pape Fran\u00e7ois nous invite \u00e0 prier\u00a0: \u00ab\u00a0Seigneur, apprends-moi \u00e0 me confier \u00e0 tes mains, \u00e0 me confier \u00e0 ton guide m\u00eame dans les moments difficiles, dans les moments obscurs, au moment de la mort. Je me confie \u00e0 toi, tu ne me d\u00e9\u00e7ois jamais. Tu es fid\u00e8le\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin, nous pouvons prendre comme refrain les premiers mots du psaume. Je vous invite donc \u00e0 chanter\u00a0: <\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Psaume 23 (versets 1-2ab. 2c-3. 4. 5. 6)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup> Psaume appartenant au recueil de David.<\/p>\n<p>Yhwh est mon berger,<\/p>\n<p>rien ne saurait me manquer.<\/p>\n<p><sup>2ab<\/sup> Dans des pr\u00e9s d\u2019herbe fra\u00eeche<\/p>\n<p>il me fait reposer.<\/p>\n<p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>2c<\/sup> Il me conduit vers des eaux de tranquillit\u00e9.<\/p>\n<p><sup>3<\/sup> Il me rend les forces,<\/p>\n<p>il me guide sur des sentiers de justice,<\/p>\n<p>parce qu\u2019il me r\u00e9v\u00e8le son intimit\u00e9.<\/p>\n<p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>4<\/sup> M\u00eame si je vais dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9,<\/p>\n<p>je n\u2019ai peur de rien,<\/p>\n<p>car toi, tu es avec moi\u00a0:<\/p>\n<p>ton b\u00e2ton de berger est pr\u00e8s de moi, il me rassure.<\/p>\n<p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>5<\/sup> Tu pr\u00e9pares une table pour moi<\/p>\n<p>devant mes adversaires.<\/p>\n<p>Tu m\u2019accueilles en versant sur ma t\u00eate de l\u2019huile parfum\u00e9e,<\/p>\n<p>tu remplis ma coupe jusqu\u2019au bord.<\/p>\n<p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>6<\/sup> Oui, sa bont\u00e9 et sa fid\u00e9lit\u00e9 m\u2019accompagneront<\/p>\n<p>tous les jours de ma vie,<\/p>\n<p>et je reviendrai \u00e0 la maison de Yhwh<\/p>\n<p>pour de longs jours.<\/p>\n<p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5>\n<p><em>Dans le chapitre 2 de la lettre aux \u00c9ph\u00e9siens, l\u2019auteur rappelle d\u2019abord, d\u2019une fa\u00e7on rapide mais tr\u00e8s efficace, le pass\u00e9 pa\u00efen des destinataires\u00a0: ils \u00e9taient critiqu\u00e9s, voire offens\u00e9s, par les Juifs, les Juifs qui leur reprochaient le fait de ne pas \u00eatre circoncis. Surtout, ils \u00e9taient \u00ab\u00a0sans esp\u00e9rance et sans Dieu\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p>\n<p><em>Par rapport \u00e0 ce pass\u00e9, les destinataires vivent maintenant une situation enti\u00e8rement diff\u00e9rente. Et ce changement est soulign\u00e9 par le contraste\u00a0: jadis \u00ab\u00a0\u00e9loign\u00e9s\u00a0\u00bb, maintenant \u00ab\u00a0proches\u00a0\u00bb (vv. 13 et 17), proches par rapport \u00e0 Dieu et r\u00e9concili\u00e9s avec lui (v. 16). Et cela gr\u00e2ce au Christ et \u00e0 sa mort.<\/em><\/p>\n<p><em>Pour comprendre le changement mis en acte par le Christ, la r\u00e9f\u00e9rence au temple de J\u00e9rusalem peut \u00eatre utile. Dans le temple fr\u00e9quent\u00e9 aussi par J\u00e9sus, il y avait des espaces s\u00e9par\u00e9s, des \u201ccours\u201d\u00a0: la cour des hommes juifs, la cour des femmes juives et la cour des pa\u00efens. Ces trois cours \u00e9taient s\u00e9par\u00e9es par des murs en pierre. Et sur le mur de la cour des non-Juifs on a retrouv\u00e9 une inscription, en grec, avec l\u2019ordre de ne pas passer d\u2019une cour \u00e0 l\u2019autre\u00a0et de punir les transgresseurs avec la mort<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. Eh bien, notre lettre nous dit que le mur en question, la s\u00e9paration entre Juifs et non-Juifs, \u00e9tait physique mais surtout int\u00e9rieure\u00a0: la haine. La lettre aux \u00c9ph\u00e9siens nous dit\u00a0: le Christ \u00ab dans sa chair (crucifi\u00e9e) a d\u00e9truit le mur qui les s\u00e9parait : la haine \u00bb (v. 14). Et le verset suivant entre encore plus dans les d\u00e9tails\u00a0: la haine entre Juifs et non-Juifs trouvait un appui dans des normes religieuses.\u00a0Voil\u00e0 pourquoi le Christ a aussi \u00ab\u00a0r\u00e9duit \u00e0 rien la loi et ses commandements avec leurs observances\u00a0\u00bb (v. 15). A ce moment on comprend que le mur de s\u00e9paration est surtout une m\u00e9taphore de la loi de Mo\u00efse, une loi qui, dans la conscience d\u2019un Juif, jouait un r\u00f4le de d\u00e9fense et, donc, de s\u00e9paration par rapport aux non-Juifs<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p><em>Ce projet de destruction des s\u00e9parations est aussi accompagn\u00e9 d\u2019un projet de construction\u00a0: la paix, une humanit\u00e9 nouvelle et r\u00e9concili\u00e9e. Quant \u00e0 la paix, ce mot revient quatre fois dans la lecture de ce matin. La premi\u00e8re fois, avec une formule \u00e9tonnante, la lettre paulinienne identifie &#8211; litt\u00e9ralement &#8211; le Christ et la paix\u00a0: \u00ab\u00a0Lui, en effet, c\u2019est notre paix, lui qui des deux, le Juif et le non-Juif, en a fait une seule r\u00e9alit\u00e9\u00a0\u00bb (v. 14).\u00a0 Vers la fin de la page, l\u2019auteur fait de la paix le beau message annonc\u00e9 par J\u00e9sus, le message pour lequel J\u00e9sus est venu dans ce monde (v. 17). Mais, au centre de la page, la paix n\u2019est pas seulement le message du Christ. Le Christ est aussi celui qui a voulu faire la paix, et a voulu la faire en cr\u00e9ant &#8211; du Juif et du non-Juif \u2013 \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb (v. 15). Notre lettre fait ici r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la Gen\u00e8se et \u00e0 Dieu qui cr\u00e9e l\u2019humain (Gen 1,26-27). Mais, par rapport \u00e0 la Gen\u00e8se, la lettre pr\u00e9sente trois nouveaut\u00e9s. D\u2019abord, cas unique dans tout le Nouveau Testament, le verbe \u00ab\u00a0cr\u00e9er\u00a0\u00bb a pour sujet le Christ<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>. La deuxi\u00e8me nouveaut\u00e9 c\u2019est le r\u00e9sultat de cette \u0153uvre cr\u00e9atrice\u00a0: un \u00ab\u00a0Humain nouveau\u00a0\u00bb. Enfin, cet \u00ab\u00a0Humain nouveau\u00a0\u00bb est cr\u00e9\u00e9 \u00ab\u00a0en lui\u00a0\u00bb, dans le Christ. Donc\u00a0: il n\u2019y a plus de s\u00e9paration entre Juif et non-Juif, les deux sont ensemble et ils sont ensemble dans le Christ et, dans le Christ, ils sont \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 le projet que la lettre annonce aux \u00c9ph\u00e9siens, des non-juifs qui sont devenus chr\u00e9tiens, un projet que le Christ est en train de r\u00e9aliser<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, toujours dans la m\u00eame phrase, la lettre montre le chemin que le Christ a voulu pour mener \u00e0 terme son projet\u00a0: il a voulu \u00ab\u00a0r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps, au moyen de la croix\u00a0\u00bb (v. 16). Voil\u00e0 ce que le Christ a voulu\u00a0; et nous, nous aussi, nous sommes pris dans ce projet. <\/em><\/p>\n<p><em>En vue de ce projet, le Christ, au moment d\u2019\u00eatre mis \u00e0 mort sur la croix, \u00ab\u00a0en sa personne, il a tu\u00e9 la haine\u00a0\u00bb. Et le mot \u00ab\u00a0haine\u00a0\u00bb a, dans notre page, une double signification\u00a0: la haine, l\u2019hostilit\u00e9 qui pousse une personne \u00e0 s\u2019opposer \u00e0 une autre, et aussi l\u2019hostilit\u00e9 qui pousse une personne \u00e0 refuser Dieu. L\u2019inimiti\u00e9 entre les humains laisse d\u00e9sormais la place \u00e0 la paix entre les humains et envers Dieu. Voil\u00e0 comment l\u2019affirmation \u00ab\u00a0le Christ c\u2019est notre paix \u00bb (v. 14) s\u2019accomplit pleinement<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p><em>La page de ce matin est un message lanc\u00e9 vers la fin du premier si\u00e8cle. Mais il n\u2019a pas perdu un brin de son actualit\u00e9. Cette paix, cette nouvelle cr\u00e9ation qualifi\u00e9e comme \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb doit \u00eatre visible, et surtout v\u00e9cue, aujourd\u2019hui encore. Nous aussi, comme communaut\u00e9 chr\u00e9tienne r\u00e9unie ici au Centre, nous participons \u00e0 ce \u00ab\u00a0seul Humain nouveau\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture de la lettre aux \u00c9ph\u00e9siens (2,13-18)<\/strong><\/p>\n<p>Fr\u00e8res, <sup>13<\/sup> <strong>maintenant<\/strong>, dans le Christ J\u00e9sus, vous qui <strong>autrefois<\/strong> \u00e9tiez les \u201c\u00e9loign\u00e9s\u201d, vous \u00eates devenus \u201cproches\u201d par le sang du Christ. <sup>14<\/sup> Lui, en effet, c\u2019est notre <u>paix<\/u>, lui qui des deux, le Juif et le non-Juif, en a fait une seule r\u00e9alit\u00e9, lui qui &#8211; dans sa chair (crucifi\u00e9e) &#8211; a d\u00e9truit le mur qui les s\u00e9parait\u00a0: <u>la haine<\/u>. <sup>15<\/sup> Il a r\u00e9duit \u00e0 rien la loi et ses commandements avec leurs observances. Il a voulu ainsi, \u00e0 partir des deux, du Juif et du non-Juif, cr\u00e9er en lui un seul Humain nouveau, faisant ainsi la <u>paix<\/u>, <sup>16<\/sup> et r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps, au moyen de la croix : en sa personne, il a tu\u00e9 <u>la haine<\/u>. <sup>17<\/sup> Il est venu annoncer le beau message, la <u>paix<\/u>, \u00e0 vous qui \u00e9tiez les \u201c\u00e9loign\u00e9s\u201d, et la <u>paix<\/u> \u00e0 ceux qui \u00e9taient \u201cproches\u201d. <sup>18<\/sup> C\u2019est en effet par le Christ que nous avons, tous deux, Juifs et non-Juifs, libre acc\u00e8s, en un seul Esprit, aupr\u00e8s du P\u00e8re.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>\u00c9vangile<\/h5>\n<p><em>Dimanche pass\u00e9, l\u2019\u00c9vangile nous parlait de J\u00e9sus envoyant les disciples en mission. Et, en racontant bri\u00e8vement la r\u00e9alisation de ce projet, Marc \u00e9crivait\u00a0:\u00a0les disciples \u00ab\u00a0proclam\u00e8rent qu\u2019il fallait changer de mentalit\u00e9 et de comportement\u00a0\u00bb (v. 12). Et maintenant, en racontant la rentr\u00e9e des disciples, Marc affirme\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>les ap\u00f4tres se r\u00e9unissent aupr\u00e8s de J\u00e9sus, et lui annonc\u00e8rent tout ce qu\u2019ils avaient fait et (tout) ce qu\u2019ils avaient enseign\u00e9\u00a0\u00bb (v. 30). Et dans cette phrase, il faut remarquer deux d\u00e9tails\u00a0: le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tres\u00a0\u00bb et le verbe \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>* <\/em><em>Le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tre\u00a0\u00bb, Marc l\u2019avait d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 en racontant l\u2019action de J\u00e9sus qui choisissait les \u00ab\u00a0douze\u00a0\u00bb. En effet, il \u00e9crivait\u00a0: J\u00e9sus \u00ab\u00a0appelle ceux qu\u2019il voulait et il en \u00e9tablit douze qu\u2019il appela ap\u00f4tres<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a> afin qu\u2019ils soient avec lui et afin qu\u2019il les envoie proclamer (la Bonne Nouvelle)\u00a0\u00bb (3,13-14). Le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tres\u00a0\u00bb revient encore, d\u2019une fa\u00e7on tr\u00e8s coh\u00e9rente, dans la page de ce matin qui rappelle l\u2019enseignement donn\u00e9 par les ap\u00f4tres. Seulement dans ces deux textes Marc utilise le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tre\u00a0\u00bb. Ailleurs, et tr\u00e8s fr\u00e9quemment<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>, Marc utilisera le terme \u00ab\u00a0disciples\u00a0\u00bb pour parler des douze que J\u00e9sus avait choisis.<\/em><\/p>\n<p><em>* Toujours dans le verset 30, il faut remarquer le verbe \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb. Et dans l\u2019 \u00c9vangile de Marc, ici c\u2019est le seul passage dans lequel l\u2019action d\u2019enseigner est attribu\u00e9e \u00e0 quelqu\u2019un d\u2019autre que J\u00e9sus<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p><em>En \u00e9coutant ce que les ap\u00f4tres ont fait et enseign\u00e9, la r\u00e9action de J\u00e9sus est tr\u00e8s fine\u00a0: J\u00e9sus veut vivre un moment de solitude avec les ap\u00f4tres\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>\u00e0 l\u2019\u00e9cart\u00a0\u00bb (vv. 31 et 32), dans \u00ab\u00a0un lieu d\u00e9sert\u00a0\u00bb (vv. 31 et 32). A c\u00f4t\u00e9 de ce moment d\u2019intimit\u00e9 de J\u00e9sus avec les ap\u00f4tres, J\u00e9sus prend soin aussi du repos\u00a0; il leur dit\u00a0: \u00ab\u00a0Venez\u2026 et reposez-vous un peu\u00a0\u00bb (v. 31). Mais J\u00e9sus se pr\u00e9occupe aussi de la nourriture\u00a0:\u00a0en effet, J\u00e9sus et les siens \u00ab\u00a0n\u2019avaient m\u00eame pas le temps de manger\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>Le projet de J\u00e9sus veut permettre aux disciples un moment de repos et de nourriture, mais\u2026 comme ils se d\u00e9placent en barque, beaucoup de gens, comprenant le projet de J\u00e9sus, se d\u00e9placent \u00e0 pied et \u00ab\u00a0ensemble ils coururent \u00e0 cet endroit et arriv\u00e8rent avant eux\u00a0\u00bb (v. 33).<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s avoir \u00e9voqu\u00e9 le d\u00e9placement de la foule, Marc s\u2019arr\u00eate sur la r\u00e9action de J\u00e9sus\u00a0: \u00ab\u00a0(J\u00e9sus) vit une foule nombreuse. Il fut pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb (v. 34). Dans cette phrase, tr\u00e8s important est le choix du verbe \u00ab\u00a0\u00eatre pris aux entrailles\u00a0\u00bb. Ce verbe, \u00ab\u00a0splagchnizomai\u00a0\u00bb en grec, est presque totalement ignor\u00e9 dans la litt\u00e9rature classique et dans l\u2019Ancien Testament grec<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. Quant au Nouveau Testament, il est utilis\u00e9 seulement dans les \u00e9vangiles synoptiques. Nous le lisons trois fois dans les paraboles de J\u00e9sus (Mt 18,27 et Lc 10,33 et 15,20). Toutes les autres fois, il exprime le comportement de J\u00e9sus\u00a0: une commotion profonde, tr\u00e8s intense, un bouleversement int\u00e9rieur, intime et physique \u00e0 la fois, au niveau du ventre et des entrailles. En utilisant ce verbe, les synoptiques \u00e9voquent un comportement qui a ses racines en Dieu, Dieu qui agit \u00ab\u00a0\u00e0 cause de ses entrailles de compassion\u00a0\u00bb (Lc 1,78)<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>. Par cons\u00e9quent, quand Marc caract\u00e9rise J\u00e9sus \u00ab\u00a0pris aux entrailles\u00a0\u00bb, il nous met devant les yeux J\u00e9sus comme le Messie dans lequel la mis\u00e9ricorde et la tendresse de Dieu sont pr\u00e9sentes<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>\u00a0; en lui la sympathie de Dieu pour les humains se manifeste pleinement<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\"><strong>[23]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Toujours dans le m\u00eame verset, Marc nous dit pourquoi cette manifestation de la compassion divine en J\u00e9sus\u00a0: parce que les personnes venues rencontrer J\u00e9sus \u00ab\u00a0\u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb (v. 34). Et avec ces mots, l\u2019\u00c9vangile fait r\u00e9f\u00e9rence au livre des Nombres, pr\u00e9cis\u00e9ment au chapitre 27. Dans ce texte, Mo\u00efse &#8211; en d\u00e9signant Josu\u00e9 comme son successeur pour guider Isra\u00ebl &#8211; prie Dieu en ces termes\u00a0: \u00ab\u00a0Que Yhwh, le Dieu qui donne la vie \u00e0 toute chair fragile, \u00e9tablisse sur la communaut\u00e9 un homme \u2026 afin que la communaut\u00e9 de Yhwh ne soit pas comme des brebis qui n\u2019ont point de berger\u00a0\u00bb (No 27,16-17). Avec la r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 ce texte, Marc nous permet de comprendre J\u00e9sus comme le nouveau Mo\u00efse<a href=\"#_ftn24\" name=\"_ftnref24\"><strong>[24]<\/strong><\/a>. En lui les soins de Dieu pour Isra\u00ebl se manifestent clairement. En m\u00eame temps, Marc nous permet de comprendre que l\u2019\u00e9lite politique et religieuse d\u2019Isra\u00ebl, les ma\u00eetres de la loi, ceux qui pr\u00e9tend \u00eatre les bergers<a href=\"#_ftn25\" name=\"_ftnref25\"><strong>[25]<\/strong><\/a> du peuple, ont failli compl\u00e8tement leur mission.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00c9coutons donc, attentivement, ce r\u00e9cit sur J\u00e9sus\u00a0: en effet, en J\u00e9sus pris aux entrailles nous avons notre seul berger.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Marc (6,30-34)<\/strong><\/p>\n<p><sup>30<\/sup> (Apr\u00e8s leur premi\u00e8re mission), les ap\u00f4tres se r\u00e9unissent aupr\u00e8s de J\u00e9sus, et lui annonc\u00e8rent tout ce qu\u2019ils avaient fait et (tout) ce qu\u2019ils avaient enseign\u00e9. <sup>31<\/sup> Et (J\u00e9sus) leur dit : \u00ab\u00a0Venez \u00e0 l\u2019\u00e9cart, vers un lieu d\u00e9sert, et reposez-vous un peu\u00a0\u00bb. En effet, comme il y avait beaucoup (de gens) qui venaient et repartaient, ils n\u2019avaient m\u00eame pas le temps de manger. <sup>32<\/sup> Et, dans la barque, ils s\u2019en all\u00e8rent vers un lieu d\u00e9sert, \u00e0 l\u2019\u00e9cart.<\/p>\n<p><sup>33<\/sup> Et beaucoup de gens les virent s\u2019\u00e9loigner et comprirent o\u00f9 ils allaient. Et (alors), \u00e0 pied, de toutes les villes, ensemble ils coururent \u00e0 cet endroit et arriv\u00e8rent avant eux. <sup>34<\/sup> Et sortant (de la barque), (J\u00e9sus) vit une foule nombreuse. Il fut pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger, et il se mit \u00e0 leur enseigner beaucoup de choses.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<\/h5>\n<p>J\u00e9sus Christ, notre bon berger,<\/p>\n<p>tu as voulu te faire notre compagnon de route\u00a0:<\/p>\n<p>\u00e0 cause de nos infid\u00e9lit\u00e9s,<\/p>\n<p>ne nous laisse jamais seuls,<\/p>\n<p>car nous risquons de nous perdre dans des p\u00e2turages arides<\/p>\n<p>et dans une vall\u00e9e obscure.<\/p>\n<p>Continue donc \u00e0 prendre soin de nous et \u00e0 nous prot\u00e9ger des attaques des loups,<\/p>\n<p>\u00e0 nous nourrir avec de la nourriture tr\u00e8s pure<\/p>\n<p>et \u00e0 nous conduire &#8211; toutes et tous &#8211; \u00e0 libert\u00e9.<\/p>\n<p>Amen<a href=\"#_ftn26\" name=\"_ftnref26\">[26]<\/a>.<\/p>\n<p>[David Maria Turoldo, pr\u00eatre et po\u00e8te, Italie, 1916-1992]<\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5>\n<p>* Apr\u00e8s avoir d\u00e9nonc\u00e9 le mauvais comportement des bergers d\u2019Isra\u00ebl, le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie annonce un nouveau berger, un descendant de David qui permettra au peuple de vivre \u00ab\u00a0en s\u00e9curit\u00e9\u00a0\u00bb. Donne-nous, Seigneur Dieu, d\u2019\u00e9couter le message de ce nouveau berger, qui est ton Fils J\u00e9sus. En lui nous pourrons mettre toute notre confiance\u00a0; c\u2019est lui qui nous conduira &#8211; avec amour &#8211; vers toi, Seigneur.<\/p>\n<p>* Le po\u00e8te du psaume nous a fascin\u00e9(e)s en te pr\u00e9sentant, Seigneur, comme notre berger, comme un berger qui prend soin de chacune et de chacun de nous. Tu nous accompagnes m\u00eame si nous, individuellement, nous sommes comme \u00ab\u00a0dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9\u00a0\u00bb. Et d\u00e8s maintenant et aussi \u00e0 la fin de notre vie, tu vas nous accueillir aupr\u00e8s de toi, \u00e0 ta table. Que ce message puisse rester dans notre m\u00e9moire, de jour en jour, pour nous encourager.<\/p>\n<p>* La lettre aux \u00c9ph\u00e9siens nous a pr\u00e9sent\u00e9 J\u00e9sus comme celui qui a cr\u00e9\u00e9 \u00ab\u00a0en lui, un seul Humain nouveau, faisant ainsi la paix\u00a0\u00bb. C\u2019est ainsi qu\u2019il a pu \u00ab\u00a0r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps\u00a0\u00bb. Que cette exp\u00e9rience, que nous vivons ici dans cette eucharistie en faisant m\u00e9moire de lui, puisse faire de nous des personnes engag\u00e9es, chaque jour, dans la construction de la paix dans nos quartiers.<\/p>\n<p>* L\u2019\u00c9vangile de Marc nous a touch\u00e9(e)s profond\u00e9ment en disant que toi, J\u00e9sus notre fr\u00e8re, tu fus \u00ab pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb. Oui, ton humanit\u00e9, tes entrailles humaines te lient intimement \u00e0 chacune et \u00e0 chacun de nous. Que ce lien tr\u00e8s intime puisse nous guider chaque jour de notre vie.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/18-juillet-2021.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel &#8211; J.L. Sicre Diaz, <em>I profeti<\/em>, Borla, Roma, 1989, p. 595.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Ainsi G. Fischer, <em>Il libro di Geremia<\/em>, Citt\u00e0 Nuova, Roma, 1995, p. 122.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Le texte insiste sur cette id\u00e9e avec l\u2019adjectif \u00ab\u00a0juste\u00a0\u00bb (v. 5) et \u00ab\u00a0justice\u00a0\u00bb (vv. 5.6).<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel &#8211; J.L. Sicre Diaz, <em>I profeti<\/em>, Borla, Roma, 1989, p. 596. Cf. aussi G. Fischer, <em>Jeremia 1-25<\/em>, Herder, Freiburg \u2013 Basel \u2013 Wien, 2005, p 681.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> C. M. Martini, <em>Il desiderio di Dio. Pregare i salmi<\/em>, Centro ambrosiano, Milano, 2002, p. 67.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Le texte h\u00e9breu utilise le mot \u00ab\u00a0sh\u00e8m\u00a0\u00bb, qui signifie \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb. Mais, dans le langage biblique, le \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb est r\u00e9v\u00e9lateur de la personne, de son \u00eatre intime. Ainsi J.-P. Pr\u00e9vost, Sh\u00e9m, dans <em>Nouveau Vocabulaire Biblique<\/em>, sous la direction de J.-P. Pr\u00e9vost, Bayard &#8211; M\u00e9diaspaul, Paris &#8211; Montr\u00e9al, 2004, p. 187.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>I Salmi. <\/em><em>Preghiera e poesia, vol. 1. Col mio Dio scavalco muraglie<\/em>, Paideia, Brescia, 2013, p. 201.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>Psalm 23<\/em>, dans F.-L. Hossfeld &#8211; E. Zenger, <em>Die Psalmen, Band I. Psalm 1-50<\/em>, Echter, W\u00fcrzburg, 1993, p. 155.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel, <em>I Salmi<\/em>, vol. 1, Borla, Roma, 1992, p. 461.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 247.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Francesco<em>. E io sono preghiera. I Salmi nelle parole del Papa<\/em>, Castelvecchi, Roma, 2018, p. 35.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> G. Ravasi, <em>Lettere agli Efesini e ai Colossesi<\/em>, EDB, Bologna, 1994, p. 59s. Pour d\u2019autres d\u00e9tails, cf. J. Gnilka, <em>Der Epheserbrief,<\/em> Herder, Freiburg . Basel . Wien, 1990, p. 140.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Ainsi R. Penna, <em>Lettera agli Efesini. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1988, p. 142.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> A propos du verbe \u00ab\u00a0cr\u00e9er\u00a0\u00bb utilis\u00e9 seulement ici &#8211; dans tout le Nouveau Testament &#8211; avec le Christ comme sujet, cf. F. Montagnini, <em>Lettera agli Efesini. <\/em><em>Introduzione, Traduzione e Commento<\/em>, Queriniana, Brescia, 1994, p. 181s<em>. <\/em><\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> R. Penna, <em>Lettera agli Efesini. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1988, p. 144.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Ainsi R. Schnackenburg, <em>Der Brief an die Epheser<\/em>, Benziger Verlag \/ Neukirchener Verlag, Z\u00fcrich . Einsiedeln . K\u00f6ln \/ Neukirchen Vluyn, 1982, p. 118.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> L\u2019expression \u00ab\u00a0qu\u2019il appela ap\u00f4tres\u00a0\u00bb manque dans certains manuscrits mais elle est attest\u00e9e dans certains manuscrits parmi les plus importants. Cf. <em>A Textual Commentary on the Greek New Testament<\/em>, by B. M. Metzger, United Bible Societies, London \u2013 New York, 1971, p. 80.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Plus de quarante fois, Marc utilise le terme \u00ab\u00a0disciple\u00a0\u00bb pour parler des disciples de J\u00e9sus.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Ainsi C. Focant, <em>L\u2019\u00e9vangile selon Marc<\/em>, Cerf, Paris, 2004, p. 247. A propos de J\u00e9sus, Marc utilise \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb 16 fois.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. H. K\u00f6ster, \u00ab <em>splagchnon ktl<\/em>. \u00bb, dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. XII, Paideia, Brescia, 1979, col. 907ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. A. Guida, <em>Vangelo secondo Marco. Traduzione e commento<\/em>, dans <em>I Vangeli<\/em>, a cura di R. Virgili, Ancora, Milano, 2015, p. 592.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Ainsi H. K\u00f6ster, \u00ab <em>splagchnon ktl<\/em>. \u00bb, dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. XII, Paideia, Brescia, 1979, col. 921s. Cf. aussi Francesco, <em>Il cammino della speranza. Il Vangelo di Marco letto dal Papa<\/em>, Castelvecchi, Roma, 2016, p. 78.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> J. Gnilka, <em>Marco<\/em>, Cittadella editrice, Assisi, 1987, p. 355.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref24\" name=\"_ftn24\">[24]<\/a> R. Pesch, <em>Il vangelo di Marco. Parte prima. Testo greco, traduzione e commento<\/em>, Paideia, Brescia, 1980, p. 545.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref25\" name=\"_ftn25\">[25]<\/a> A l\u2019\u00e9poque, les ma\u00eetres de la loi de Mo\u00efse on les appelait \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Cf. J. Jeremias, \u00ab <em>poim\u00ean ktl<\/em>. \u00bb dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. X, Paideia, Brescia, 1975, col. 1202.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref26\" name=\"_ftn26\">[26]<\/a> D. M. Turoldo &#8211; G. Ravasi, <em>\u00ab Lungo i fiumi \u00bb. I salmi. Traduzione poetica e commento<\/em>, San Paolo, Cinisello Balsamo, 1987, p. 79.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>16\u00e8me dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B\u00ab Le Seigneur est mon berger : rien ne saurait me manquer\u00a0\u00bb (Psaume 23,1). \u00a0 Premi\u00e8re lecture Dans le livre de J\u00e9r\u00e9mie, il y a quatre chapitres (J\u00e9r 21-24) avec des interventions du proph\u00e8te \u00e0 la veille de la chute de J\u00e9rusalem et de la destruction du temple [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":15818,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,189],"tags":[42],"class_list":["post-16516","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rpe","category-rp_eucharistie-2021","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>16<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B\u00ab<br \/><strong><br \/><\/strong><\/p> <h3>Le Seigneur est mon berger : rien ne saurait me manquer\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 23,1).<\/h3> <p>\u00a0<\/p> <h5>Premi\u00e8re lecture<\/h5> <p><em>Dans le livre de J\u00e9r\u00e9mie, il y a quatre chapitres (J\u00e9r 21-24) avec des interventions du proph\u00e8te \u00e0 la veille de la chute de J\u00e9rusalem et de la destruction du temple l\u2019an 587. Dans ces pages, J\u00e9r\u00e9mie interpelle les diff\u00e9rents membres de la famille royale et d\u2019autres responsables du peuple.<\/em><\/p> <p><em>Parmi ces responsables - comme nous allons \u00e9couter dans un instant - il y a ceux que J\u00e9r\u00e9mie appelle les \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Souvent, en Isra\u00ebl, les guides du peuple ont \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Et ce terme est devenu fr\u00e9quent surtout gr\u00e2ce \u00e0 David, David qui \u00e9tait berger et est devenu roi<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Mais, apr\u00e8s David, dans l\u2019histoire d\u2019Isra\u00ebl il y a eu, fr\u00e9quemment, des rois et des chefs qui se sont mal comport\u00e9s. Et, dans la page de J\u00e9r\u00e9mie qu\u2019on lira dans un instant, Dieu d\u00e9nonce le comportement de ces chefs\u00a0: ils \u00ab\u00a0laissent se perdre et laissent d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon les brebis de mon p\u00e2turage\u00a0\u00bb (v. 1). Et la suite du texte insiste\u00a0: au lieu de faire pa\u00eetre le peuple de Dieu, ils l\u2019ont laiss\u00e9 d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon, ils l\u2019ont dispers\u00e9 en exil, ils ne se sont pas occup\u00e9s de ces brebis.<\/em><\/p> <p><em>Devant cette situation, Dieu va intervenir. D\u2019abord contre ces bergers\u00a0: ils ne se sont pas occup\u00e9s des brebis, \u00ab\u00a0eh bien, moi, je vais m\u2019occuper - contre vous - de la m\u00e9chancet\u00e9 de vos actions\u00a0\u00bb (v. 2).<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s cette rapide prise de position contre les bergers, Dieu va s\u2019occuper, lui-m\u00eame, de ses brebis en exil. Dieu, qui a permis aux bergers la dispersion des brebis, Dieu qui a ratifi\u00e9 cette dispersion et a - pour ainsi dire - dispers\u00e9 les brebis, va maintenant les rassembler\u00a0: \u00ab\u00a0Je vais rassembler moi-m\u00eame les survivants de mes brebis, depuis tous les pays, l\u00e0 o\u00f9 je les ai dispers\u00e9es\u00a0\u00bb (v. 3). Et ici, le verbe \u00ab\u00a0rassembler\u00a0\u00bb n\u2019\u00e9voque pas seulement le retour apr\u00e8s la dispersion de l\u2019exil\u00a0; ce verbe \u00e9voque aussi la formation d\u2019une communaut\u00e9 qui a ses racines dans un esprit d\u2019unit\u00e9<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em> Au verset 4, en poursuivant sa promesse, Dieu va \u00e9tablir d\u2019autres bergers qui feront pa\u00eetre les brebis, et c\u2019est ainsi que les brebis seront \u00e0 nouveau en bonnes mains.<\/em><\/p> <p><em>Enfin la promesse de Dieu s\u2019ouvre \u00e0 de nouveaux jours\u00a0: \u00ab\u00a0Voici\u00a0: des jours viennent - d\u00e9claration de Yhwh - et je susciterai \u00e0 David un descendant juste. Et il r\u00e9gnera, en (vrai) roi, et il agira avec discernement, et il pratiquera le droit et la justice dans le pays\u00a0\u00bb (v. 5). Il s\u2019engagera vraiment pour la justice, la justice<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a> pour tous. Et si le dernier roi de J\u00e9rusalem - qui n\u2019avait pas suffisamment assur\u00e9 la justice et n\u2019avait pas pu sauver son peuple - s\u2019appelait quand m\u00eame S\u00e9d\u00e9cias, qui signifie \u00ab\u00a0Yhwh ma justice\u00a0\u00bb, le nouveau roi, le messie \u00e0 venir, s\u2019appellera \u00ab\u00a0Yhwh notre justice\u00a0\u00bb<\/em><em> <a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a><\/em><em>. \u00c9coutons ce message d\u2019espoir.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Du livre du proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie (23,1-6)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup>\u00a0H\u00e9las\u00a0! Des bergers laissent se perdre et laissent <strong>d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon<\/strong> les brebis de mon p\u00e2turage, d\u00e9claration de Yhwh. <sup>2<\/sup> C\u2019est pourquoi ainsi parle Yhwh, l\u2019Elohim d\u2019Isra\u00ebl, au sujet des bergers qui font pa\u00eetre mon peuple\u00a0:<\/p> <p>\u00ab\u00a0Vous avez laiss\u00e9 <strong>d\u00e9p\u00e9rir \u00e0 l\u2019abandon<\/strong> mes brebis, vous les avez <strong>dispers\u00e9es<\/strong>, vous ne vous \u00eates pas occup\u00e9s d\u2019elles. Eh bien, moi, je vais m\u2019occuper - contre vous - de la m\u00e9chancet\u00e9 de vos actions, d\u00e9claration de Yhwh\u00a0! <sup>3<\/sup> Je vais rassembler moi-m\u00eame les survivants de mes brebis, depuis tous les pays, l\u00e0 o\u00f9 je les ai <strong>dispers\u00e9es<\/strong>. Et je les ferai revenir \u00e0 leurs p\u00e2turages, elles seront f\u00e9condes et pourront se multiplier. <sup>4<\/sup> Et j\u2019\u00e9tablirai pour elles des bergers qui les feront pa\u00eetre ; elles n\u2019auront plus peur, elles ne seront plus terrifi\u00e9es, plus aucune d\u2019elles ne manquera, d\u00e9claration de Yhwh.<\/p> <p><sup>5<\/sup> Voici\u00a0: des jours viennent - d\u00e9claration de Yhwh - et je susciterai \u00e0 David un descendant <strong>juste<\/strong>. Et il r\u00e9gnera, en (vrai) roi, et il agira avec discernement, et il pratiquera le droit et la <strong>justice<\/strong> dans le pays. <sup>6<\/sup> Dans ces jours-l\u00e0, le royaume de Juda sera sauv\u00e9, et le peuple d\u2019Isra\u00ebl vivra en s\u00e9curit\u00e9. Et voici le nom dont on appellera ce roi\u00a0: \u201cYhwh notre <strong>justice<\/strong>\u201d\u00a0\u00bb.<\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Psaume<\/strong><\/p> <p><em>Le psaume 23 est une pri\u00e8re tr\u00e8s simple\u00a0: elle ne demande rien \u00e0 Dieu, elle n\u2019est pas un remerciement ou une louange<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a><\/em><em>. Elle est un moment dans lequel une personne prend conscience de ce qu\u2019elle vit. Sa vie est, surtout, une exp\u00e9rience de Dieu\u00a0! Par rapport \u00e0 Dieu, le po\u00e8te se sent d\u2019abord comme une brebis aim\u00e9e, ensuite, dans la seconde partie du psaume, comme un h\u00f4te accueilli par Dieu.<\/em><\/p> <p><em>Dans les deux premi\u00e8res strophes, le po\u00e8te c\u00e9l\u00e8bre Dieu \u00e0 la troisi\u00e8me personne\u00a0: il est mon berger, il me fait reposer, il me conduit, il me guide. L\u2019image est celle d\u2019un berger qui n\u2019a pas de r\u00e9sidence fixe. Il est toujours en marche, avec sa brebis, pour la guider o\u00f9 il y a de l\u2019eau, de l\u2019herbe fra\u00eeche, un endroit pour lui permettre le repos. Mais, si en Palestine d\u2019habitude le berger s\u2019occupe de plusieurs brebis, le po\u00e8te se sent comme la seule brebis, et le berger s\u2019occupe toujours d\u2019elle, en lui r\u00e9v\u00e9lant ainsi son amour, \u00ab\u00a0son intimit\u00e9\u00a0\u00bb (v. 3)<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Dans la troisi\u00e8me strophe, la derni\u00e8re de cette premi\u00e8re partie, le po\u00e8te ne parle plus de Dieu \u00e0 la troisi\u00e8me personne\u00a0: il utilise la deuxi\u00e8me personne, il lui dit \u201ctu\u201d\u00a0:\u00a0\u00ab\u00a0tu es avec moi\u00a0\u00bb (v. 4). Et cette pr\u00e9sence de Dieu permet au po\u00e8te de ne pas avoir peur. Il n\u2019a pas peur m\u00eame s\u2019il va \u00ab\u00a0dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9\u00a0\u00bb. C\u2019est le chemin que le peuple a d\u00e9j\u00e0 affront\u00e9 en sortant de l\u2019\u00c9gypte comme nous le rappelle le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie (2,6) <a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, c\u2019est le chemin qu\u2019on doit affronter dans le sud de la Palestine, des vall\u00e9es escarp\u00e9es et tr\u00e8s dangereuses. Plus tard, dans la traduction grecque, cette image de la vall\u00e9e sera profond\u00e9ment transform\u00e9e\u00a0: en changeant une petite voyelle de l\u2019h\u00e9breu, on traduit\u00a0: \u00ab\u00a0M\u00eame si je vais au c\u0153ur de l\u2019ombre de la mort, \u2026 tu es avec moi\u00a0\u00bb. Donc, m\u00eame en traversant la vall\u00e9e de la mort, je ne crains rien car \u00ab\u00a0tu es avec moi\u00a0\u00bb et ta pr\u00e9sence \u00ab\u00a0me rassure\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 l\u2019essentiel.\u00a0<\/em><\/p> <p><em>Comme dans la finale de la premi\u00e8re partie, aussi au d\u00e9but de la seconde partie (v. 5), le po\u00e8te s\u2019adresse \u00e0 Dieu en lui disant\u00a0\u201ctu\u201d\u00a0: \u00ab\u00a0Tu pr\u00e9pares une table pour moi. Tu m\u2019accueilles, tu remplis ma coupe jusqu\u2019au bord\u00a0\u00bb. Ces images correspondent \u00e0 celles de la premi\u00e8re partie\u00a0: nourriture, boisson, repos. Mais ces actions ne visent plus une brebis. Le po\u00e8te ne s\u2019identifie plus \u00e0 une brebis dont le berger prend soin. Le po\u00e8te se pr\u00e9sente d\u00e9sormais comme une personne que Dieu accueille comme h\u00f4te, un h\u00f4te de respect<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a><\/em><em>.<\/em><\/p> <p><em>Enfin, dans la derni\u00e8re strophe de cette seconde partie, le po\u00e8te revient sur Dieu. Il en parle en utilisant la troisi\u00e8me personne\u00a0: Dieu lui-m\u00eame, sa bont\u00e9 et sa fid\u00e9lit\u00e9<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a><\/em><em> \u00ab\u00a0m\u2019accompagneront tous les jours de ma vie\u00a0\u00bb. Si le verset 5 pouvait faire penser \u00e0 Dieu qui, une seule fois, accueille l\u2019homme comme son h\u00f4te, le dernier verset \u00e9limine toute ambigu\u00eft\u00e9\u00a0: Dieu accueille les humains \u00ab\u00a0pour de longs jours\u00a0\u00bb, une expression biblique qui signifie \u2018pour toujours\u2019<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a><\/em><em>. Voil\u00e0 le banquet que Dieu a pr\u00e9par\u00e9 pour chacune et chacun de nous qui sommes confront\u00e9(e)s avec la souffrance, la peur et la violence.<\/em><\/p> <p><em>En commentant ce psaume, le pape Fran\u00e7ois nous invite \u00e0 prier\u00a0: \u00ab\u00a0Seigneur, apprends-moi \u00e0 me confier \u00e0 tes mains, \u00e0 me confier \u00e0 ton guide m\u00eame dans les moments difficiles, dans les moments obscurs, au moment de la mort. Je me confie \u00e0 toi, tu ne me d\u00e9\u00e7ois jamais. Tu es fid\u00e8le\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin, nous pouvons prendre comme refrain les premiers mots du psaume. Je vous invite donc \u00e0 chanter\u00a0: <\/em><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Psaume 23 (versets 1-2ab. 2c-3. 4. 5. 6)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup> Psaume appartenant au recueil de David.<\/p> <p>Yhwh est mon berger,<\/p> <p>rien ne saurait me manquer.<\/p> <p><sup>2ab<\/sup> Dans des pr\u00e9s d\u2019herbe fra\u00eeche<\/p> <p>il me fait reposer.<\/p> <p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>2c<\/sup> Il me conduit vers des eaux de tranquillit\u00e9.<\/p> <p><sup>3<\/sup> Il me rend les forces,<\/p> <p>il me guide sur des sentiers de justice,<\/p> <p>parce qu\u2019il me r\u00e9v\u00e8le son intimit\u00e9.<\/p> <p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>4<\/sup> M\u00eame si je vais dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9,<\/p> <p>je n\u2019ai peur de rien,<\/p> <p>car toi, tu es avec moi\u00a0:<\/p> <p>ton b\u00e2ton de berger est pr\u00e8s de moi, il me rassure.<\/p> <p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>5<\/sup> Tu pr\u00e9pares une table pour moi<\/p> <p>devant mes adversaires.<\/p> <p>Tu m\u2019accueilles en versant sur ma t\u00eate de l\u2019huile parfum\u00e9e,<\/p> <p>tu remplis ma coupe jusqu\u2019au bord.<\/p> <p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>6<\/sup> Oui, sa bont\u00e9 et sa fid\u00e9lit\u00e9 m\u2019accompagneront<\/p> <p>tous les jours de ma vie,<\/p> <p>et je reviendrai \u00e0 la maison de Yhwh<\/p> <p>pour de longs jours.<\/p> <p><em><u>Refr.<\/u><\/em><strong>\u00a0<em>:<\/em>\u00a0 Le Seigneur est mon berger :<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 rien ne saurait me manquer. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5> <p><em>Dans le chapitre 2 de la lettre aux \u00c9ph\u00e9siens, l\u2019auteur rappelle d\u2019abord, d\u2019une fa\u00e7on rapide mais tr\u00e8s efficace, le pass\u00e9 pa\u00efen des destinataires\u00a0: ils \u00e9taient critiqu\u00e9s, voire offens\u00e9s, par les Juifs, les Juifs qui leur reprochaient le fait de ne pas \u00eatre circoncis. Surtout, ils \u00e9taient \u00ab\u00a0sans esp\u00e9rance et sans Dieu\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p> <p><em>Par rapport \u00e0 ce pass\u00e9, les destinataires vivent maintenant une situation enti\u00e8rement diff\u00e9rente. Et ce changement est soulign\u00e9 par le contraste\u00a0: jadis \u00ab\u00a0\u00e9loign\u00e9s\u00a0\u00bb, maintenant \u00ab\u00a0proches\u00a0\u00bb (vv. 13 et 17), proches par rapport \u00e0 Dieu et r\u00e9concili\u00e9s avec lui (v. 16). Et cela gr\u00e2ce au Christ et \u00e0 sa mort.<\/em><\/p> <p><em>Pour comprendre le changement mis en acte par le Christ, la r\u00e9f\u00e9rence au temple de J\u00e9rusalem peut \u00eatre utile. Dans le temple fr\u00e9quent\u00e9 aussi par J\u00e9sus, il y avait des espaces s\u00e9par\u00e9s, des \u201ccours\u201d\u00a0: la cour des hommes juifs, la cour des femmes juives et la cour des pa\u00efens. Ces trois cours \u00e9taient s\u00e9par\u00e9es par des murs en pierre. Et sur le mur de la cour des non-Juifs on a retrouv\u00e9 une inscription, en grec, avec l\u2019ordre de ne pas passer d\u2019une cour \u00e0 l\u2019autre\u00a0et de punir les transgresseurs avec la mort<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. Eh bien, notre lettre nous dit que le mur en question, la s\u00e9paration entre Juifs et non-Juifs, \u00e9tait physique mais surtout int\u00e9rieure\u00a0: la haine. La lettre aux \u00c9ph\u00e9siens nous dit\u00a0: le Christ \u00ab dans sa chair (crucifi\u00e9e) a d\u00e9truit le mur qui les s\u00e9parait : la haine \u00bb (v. 14). Et le verset suivant entre encore plus dans les d\u00e9tails\u00a0: la haine entre Juifs et non-Juifs trouvait un appui dans des normes religieuses.\u00a0Voil\u00e0 pourquoi le Christ a aussi \u00ab\u00a0r\u00e9duit \u00e0 rien la loi et ses commandements avec leurs observances\u00a0\u00bb (v. 15). A ce moment on comprend que le mur de s\u00e9paration est surtout une m\u00e9taphore de la loi de Mo\u00efse, une loi qui, dans la conscience d\u2019un Juif, jouait un r\u00f4le de d\u00e9fense et, donc, de s\u00e9paration par rapport aux non-Juifs<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p><em>Ce projet de destruction des s\u00e9parations est aussi accompagn\u00e9 d\u2019un projet de construction\u00a0: la paix, une humanit\u00e9 nouvelle et r\u00e9concili\u00e9e. Quant \u00e0 la paix, ce mot revient quatre fois dans la lecture de ce matin. La premi\u00e8re fois, avec une formule \u00e9tonnante, la lettre paulinienne identifie - litt\u00e9ralement - le Christ et la paix\u00a0: \u00ab\u00a0Lui, en effet, c\u2019est notre paix, lui qui des deux, le Juif et le non-Juif, en a fait une seule r\u00e9alit\u00e9\u00a0\u00bb (v. 14).\u00a0 Vers la fin de la page, l\u2019auteur fait de la paix le beau message annonc\u00e9 par J\u00e9sus, le message pour lequel J\u00e9sus est venu dans ce monde (v. 17). Mais, au centre de la page, la paix n\u2019est pas seulement le message du Christ. Le Christ est aussi celui qui a voulu faire la paix, et a voulu la faire en cr\u00e9ant - du Juif et du non-Juif \u2013 \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb (v. 15). Notre lettre fait ici r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la Gen\u00e8se et \u00e0 Dieu qui cr\u00e9e l\u2019humain (Gen 1,26-27). Mais, par rapport \u00e0 la Gen\u00e8se, la lettre pr\u00e9sente trois nouveaut\u00e9s. D\u2019abord, cas unique dans tout le Nouveau Testament, le verbe \u00ab\u00a0cr\u00e9er\u00a0\u00bb a pour sujet le Christ<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>. La deuxi\u00e8me nouveaut\u00e9 c\u2019est le r\u00e9sultat de cette \u0153uvre cr\u00e9atrice\u00a0: un \u00ab\u00a0Humain nouveau\u00a0\u00bb. Enfin, cet \u00ab\u00a0Humain nouveau\u00a0\u00bb est cr\u00e9\u00e9 \u00ab\u00a0en lui\u00a0\u00bb, dans le Christ. Donc\u00a0: il n\u2019y a plus de s\u00e9paration entre Juif et non-Juif, les deux sont ensemble et ils sont ensemble dans le Christ et, dans le Christ, ils sont \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 le projet que la lettre annonce aux \u00c9ph\u00e9siens, des non-juifs qui sont devenus chr\u00e9tiens, un projet que le Christ est en train de r\u00e9aliser<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Enfin, toujours dans la m\u00eame phrase, la lettre montre le chemin que le Christ a voulu pour mener \u00e0 terme son projet\u00a0: il a voulu \u00ab\u00a0r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps, au moyen de la croix\u00a0\u00bb (v. 16). Voil\u00e0 ce que le Christ a voulu\u00a0; et nous, nous aussi, nous sommes pris dans ce projet. <\/em><\/p> <p><em>En vue de ce projet, le Christ, au moment d\u2019\u00eatre mis \u00e0 mort sur la croix, \u00ab\u00a0en sa personne, il a tu\u00e9 la haine\u00a0\u00bb. Et le mot \u00ab\u00a0haine\u00a0\u00bb a, dans notre page, une double signification\u00a0: la haine, l\u2019hostilit\u00e9 qui pousse une personne \u00e0 s\u2019opposer \u00e0 une autre, et aussi l\u2019hostilit\u00e9 qui pousse une personne \u00e0 refuser Dieu. L\u2019inimiti\u00e9 entre les humains laisse d\u00e9sormais la place \u00e0 la paix entre les humains et envers Dieu. Voil\u00e0 comment l\u2019affirmation \u00ab\u00a0le Christ c\u2019est notre paix \u00bb (v. 14) s\u2019accomplit pleinement<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p><em>La page de ce matin est un message lanc\u00e9 vers la fin du premier si\u00e8cle. Mais il n\u2019a pas perdu un brin de son actualit\u00e9. Cette paix, cette nouvelle cr\u00e9ation qualifi\u00e9e comme \u00ab\u00a0un seul Humain nouveau\u00a0\u00bb doit \u00eatre visible, et surtout v\u00e9cue, aujourd\u2019hui encore. Nous aussi, comme communaut\u00e9 chr\u00e9tienne r\u00e9unie ici au Centre, nous participons \u00e0 ce \u00ab\u00a0seul Humain nouveau\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture de la lettre aux \u00c9ph\u00e9siens (2,13-18)<\/strong><\/p> <p>Fr\u00e8res, <sup>13<\/sup> <strong>maintenant<\/strong>, dans le Christ J\u00e9sus, vous qui <strong>autrefois<\/strong> \u00e9tiez les \u201c\u00e9loign\u00e9s\u201d, vous \u00eates devenus \u201cproches\u201d par le sang du Christ. <sup>14<\/sup> Lui, en effet, c\u2019est notre <u>paix<\/u>, lui qui des deux, le Juif et le non-Juif, en a fait une seule r\u00e9alit\u00e9, lui qui - dans sa chair (crucifi\u00e9e) - a d\u00e9truit le mur qui les s\u00e9parait\u00a0: <u>la haine<\/u>. <sup>15<\/sup> Il a r\u00e9duit \u00e0 rien la loi et ses commandements avec leurs observances. Il a voulu ainsi, \u00e0 partir des deux, du Juif et du non-Juif, cr\u00e9er en lui un seul Humain nouveau, faisant ainsi la <u>paix<\/u>, <sup>16<\/sup> et r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps, au moyen de la croix : en sa personne, il a tu\u00e9 <u>la haine<\/u>. <sup>17<\/sup> Il est venu annoncer le beau message, la <u>paix<\/u>, \u00e0 vous qui \u00e9tiez les \u201c\u00e9loign\u00e9s\u201d, et la <u>paix<\/u> \u00e0 ceux qui \u00e9taient \u201cproches\u201d. <sup>18<\/sup> C\u2019est en effet par le Christ que nous avons, tous deux, Juifs et non-Juifs, libre acc\u00e8s, en un seul Esprit, aupr\u00e8s du P\u00e8re.<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>\u00c9vangile<\/h5> <p><em>Dimanche pass\u00e9, l\u2019\u00c9vangile nous parlait de J\u00e9sus envoyant les disciples en mission. Et, en racontant bri\u00e8vement la r\u00e9alisation de ce projet, Marc \u00e9crivait\u00a0:\u00a0les disciples \u00ab\u00a0proclam\u00e8rent qu\u2019il fallait changer de mentalit\u00e9 et de comportement\u00a0\u00bb (v. 12). Et maintenant, en racontant la rentr\u00e9e des disciples, Marc affirme\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>les ap\u00f4tres se r\u00e9unissent aupr\u00e8s de J\u00e9sus, et lui annonc\u00e8rent tout ce qu\u2019ils avaient fait et (tout) ce qu\u2019ils avaient enseign\u00e9\u00a0\u00bb (v. 30). Et dans cette phrase, il faut remarquer deux d\u00e9tails\u00a0: le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tres\u00a0\u00bb et le verbe \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>* <\/em><em>Le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tre\u00a0\u00bb, Marc l\u2019avait d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 en racontant l\u2019action de J\u00e9sus qui choisissait les \u00ab\u00a0douze\u00a0\u00bb. En effet, il \u00e9crivait\u00a0: J\u00e9sus \u00ab\u00a0appelle ceux qu\u2019il voulait et il en \u00e9tablit douze qu\u2019il appela ap\u00f4tres<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a> afin qu\u2019ils soient avec lui et afin qu\u2019il les envoie proclamer (la Bonne Nouvelle)\u00a0\u00bb (3,13-14). Le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tres\u00a0\u00bb revient encore, d\u2019une fa\u00e7on tr\u00e8s coh\u00e9rente, dans la page de ce matin qui rappelle l\u2019enseignement donn\u00e9 par les ap\u00f4tres. Seulement dans ces deux textes Marc utilise le terme \u00ab\u00a0ap\u00f4tre\u00a0\u00bb. Ailleurs, et tr\u00e8s fr\u00e9quemment<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>, Marc utilisera le terme \u00ab\u00a0disciples\u00a0\u00bb pour parler des douze que J\u00e9sus avait choisis.<\/em><\/p> <p><em>* Toujours dans le verset 30, il faut remarquer le verbe \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb. Et dans l\u2019 \u00c9vangile de Marc, ici c\u2019est le seul passage dans lequel l\u2019action d\u2019enseigner est attribu\u00e9e \u00e0 quelqu\u2019un d\u2019autre que J\u00e9sus<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p><em>En \u00e9coutant ce que les ap\u00f4tres ont fait et enseign\u00e9, la r\u00e9action de J\u00e9sus est tr\u00e8s fine\u00a0: J\u00e9sus veut vivre un moment de solitude avec les ap\u00f4tres\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>\u00e0 l\u2019\u00e9cart\u00a0\u00bb (vv. 31 et 32), dans \u00ab\u00a0un lieu d\u00e9sert\u00a0\u00bb (vv. 31 et 32). A c\u00f4t\u00e9 de ce moment d\u2019intimit\u00e9 de J\u00e9sus avec les ap\u00f4tres, J\u00e9sus prend soin aussi du repos\u00a0; il leur dit\u00a0: \u00ab\u00a0Venez\u2026 et reposez-vous un peu\u00a0\u00bb (v. 31). Mais J\u00e9sus se pr\u00e9occupe aussi de la nourriture\u00a0:\u00a0en effet, J\u00e9sus et les siens \u00ab\u00a0n\u2019avaient m\u00eame pas le temps de manger\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>Le projet de J\u00e9sus veut permettre aux disciples un moment de repos et de nourriture, mais\u2026 comme ils se d\u00e9placent en barque, beaucoup de gens, comprenant le projet de J\u00e9sus, se d\u00e9placent \u00e0 pied et \u00ab\u00a0ensemble ils coururent \u00e0 cet endroit et arriv\u00e8rent avant eux\u00a0\u00bb (v. 33).<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s avoir \u00e9voqu\u00e9 le d\u00e9placement de la foule, Marc s\u2019arr\u00eate sur la r\u00e9action de J\u00e9sus\u00a0: \u00ab\u00a0(J\u00e9sus) vit une foule nombreuse. Il fut pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb (v. 34). Dans cette phrase, tr\u00e8s important est le choix du verbe \u00ab\u00a0\u00eatre pris aux entrailles\u00a0\u00bb. Ce verbe, \u00ab\u00a0splagchnizomai\u00a0\u00bb en grec, est presque totalement ignor\u00e9 dans la litt\u00e9rature classique et dans l\u2019Ancien Testament grec<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. Quant au Nouveau Testament, il est utilis\u00e9 seulement dans les \u00e9vangiles synoptiques. Nous le lisons trois fois dans les paraboles de J\u00e9sus (Mt 18,27 et Lc 10,33 et 15,20). Toutes les autres fois, il exprime le comportement de J\u00e9sus\u00a0: une commotion profonde, tr\u00e8s intense, un bouleversement int\u00e9rieur, intime et physique \u00e0 la fois, au niveau du ventre et des entrailles. En utilisant ce verbe, les synoptiques \u00e9voquent un comportement qui a ses racines en Dieu, Dieu qui agit \u00ab\u00a0\u00e0 cause de ses entrailles de compassion\u00a0\u00bb (Lc 1,78)<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>. Par cons\u00e9quent, quand Marc caract\u00e9rise J\u00e9sus \u00ab\u00a0pris aux entrailles\u00a0\u00bb, il nous met devant les yeux J\u00e9sus comme le Messie dans lequel la mis\u00e9ricorde et la tendresse de Dieu sont pr\u00e9sentes<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>\u00a0; en lui la sympathie de Dieu pour les humains se manifeste pleinement<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\"><strong>[23]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Toujours dans le m\u00eame verset, Marc nous dit pourquoi cette manifestation de la compassion divine en J\u00e9sus\u00a0: parce que les personnes venues rencontrer J\u00e9sus \u00ab\u00a0\u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb (v. 34). Et avec ces mots, l\u2019\u00c9vangile fait r\u00e9f\u00e9rence au livre des Nombres, pr\u00e9cis\u00e9ment au chapitre 27. Dans ce texte, Mo\u00efse - en d\u00e9signant Josu\u00e9 comme son successeur pour guider Isra\u00ebl - prie Dieu en ces termes\u00a0: \u00ab\u00a0Que Yhwh, le Dieu qui donne la vie \u00e0 toute chair fragile, \u00e9tablisse sur la communaut\u00e9 un homme \u2026 afin que la communaut\u00e9 de Yhwh ne soit pas comme des brebis qui n\u2019ont point de berger\u00a0\u00bb (No 27,16-17). Avec la r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 ce texte, Marc nous permet de comprendre J\u00e9sus comme le nouveau Mo\u00efse<a href=\"#_ftn24\" name=\"_ftnref24\"><strong>[24]<\/strong><\/a>. En lui les soins de Dieu pour Isra\u00ebl se manifestent clairement. En m\u00eame temps, Marc nous permet de comprendre que l\u2019\u00e9lite politique et religieuse d\u2019Isra\u00ebl, les ma\u00eetres de la loi, ceux qui pr\u00e9tend \u00eatre les bergers<a href=\"#_ftn25\" name=\"_ftnref25\"><strong>[25]<\/strong><\/a> du peuple, ont failli compl\u00e8tement leur mission.<\/em><\/p> <p><em>\u00c9coutons donc, attentivement, ce r\u00e9cit sur J\u00e9sus\u00a0: en effet, en J\u00e9sus pris aux entrailles nous avons notre seul berger.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Marc (6,30-34)<\/strong><\/p> <p><sup>30<\/sup> (Apr\u00e8s leur premi\u00e8re mission), les ap\u00f4tres se r\u00e9unissent aupr\u00e8s de J\u00e9sus, et lui annonc\u00e8rent tout ce qu\u2019ils avaient fait et (tout) ce qu\u2019ils avaient enseign\u00e9. <sup>31<\/sup> Et (J\u00e9sus) leur dit : \u00ab\u00a0Venez \u00e0 l\u2019\u00e9cart, vers un lieu d\u00e9sert, et reposez-vous un peu\u00a0\u00bb. En effet, comme il y avait beaucoup (de gens) qui venaient et repartaient, ils n\u2019avaient m\u00eame pas le temps de manger. <sup>32<\/sup> Et, dans la barque, ils s\u2019en all\u00e8rent vers un lieu d\u00e9sert, \u00e0 l\u2019\u00e9cart.<\/p> <p><sup>33<\/sup> Et beaucoup de gens les virent s\u2019\u00e9loigner et comprirent o\u00f9 ils allaient. Et (alors), \u00e0 pied, de toutes les villes, ensemble ils coururent \u00e0 cet endroit et arriv\u00e8rent avant eux. <sup>34<\/sup> Et sortant (de la barque), (J\u00e9sus) vit une foule nombreuse. Il fut pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger, et il se mit \u00e0 leur enseigner beaucoup de choses.<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<\/h5> <p>J\u00e9sus Christ, notre bon berger,<\/p> <p>tu as voulu te faire notre compagnon de route\u00a0:<\/p> <p>\u00e0 cause de nos infid\u00e9lit\u00e9s,<\/p> <p>ne nous laisse jamais seuls,<\/p> <p>car nous risquons de nous perdre dans des p\u00e2turages arides<\/p> <p>et dans une vall\u00e9e obscure.<\/p> <p>Continue donc \u00e0 prendre soin de nous et \u00e0 nous prot\u00e9ger des attaques des loups,<\/p> <p>\u00e0 nous nourrir avec de la nourriture tr\u00e8s pure<\/p> <p>et \u00e0 nous conduire - toutes et tous - \u00e0 libert\u00e9.<\/p> <p>Amen<a href=\"#_ftn26\" name=\"_ftnref26\">[26]<\/a>.<\/p> <p>[David Maria Turoldo, pr\u00eatre et po\u00e8te, Italie, 1916-1992]<\/p> <p><em>\u00a0<\/em><\/p> <h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5> <p>* Apr\u00e8s avoir d\u00e9nonc\u00e9 le mauvais comportement des bergers d\u2019Isra\u00ebl, le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie annonce un nouveau berger, un descendant de David qui permettra au peuple de vivre \u00ab\u00a0en s\u00e9curit\u00e9\u00a0\u00bb. Donne-nous, Seigneur Dieu, d\u2019\u00e9couter le message de ce nouveau berger, qui est ton Fils J\u00e9sus. En lui nous pourrons mettre toute notre confiance\u00a0; c\u2019est lui qui nous conduira - avec amour - vers toi, Seigneur.<\/p> <p>* Le po\u00e8te du psaume nous a fascin\u00e9(e)s en te pr\u00e9sentant, Seigneur, comme notre berger, comme un berger qui prend soin de chacune et de chacun de nous. Tu nous accompagnes m\u00eame si nous, individuellement, nous sommes comme \u00ab\u00a0dans une vall\u00e9e de profonde obscurit\u00e9\u00a0\u00bb. Et d\u00e8s maintenant et aussi \u00e0 la fin de notre vie, tu vas nous accueillir aupr\u00e8s de toi, \u00e0 ta table. Que ce message puisse rester dans notre m\u00e9moire, de jour en jour, pour nous encourager.<\/p> <p>* La lettre aux \u00c9ph\u00e9siens nous a pr\u00e9sent\u00e9 J\u00e9sus comme celui qui a cr\u00e9\u00e9 \u00ab\u00a0en lui, un seul Humain nouveau, faisant ainsi la paix\u00a0\u00bb. C\u2019est ainsi qu\u2019il a pu \u00ab\u00a0r\u00e9concilier avec Dieu les uns et les autres en un seul corps\u00a0\u00bb. Que cette exp\u00e9rience, que nous vivons ici dans cette eucharistie en faisant m\u00e9moire de lui, puisse faire de nous des personnes engag\u00e9es, chaque jour, dans la construction de la paix dans nos quartiers.<\/p> <p>* L\u2019\u00c9vangile de Marc nous a touch\u00e9(e)s profond\u00e9ment en disant que toi, J\u00e9sus notre fr\u00e8re, tu fus \u00ab pris aux entrailles pour eux parce qu\u2019ils \u00e9taient comme des brebis qui n\u2019ont pas de berger\u00a0\u00bb. Oui, ton humanit\u00e9, tes entrailles humaines te lient intimement \u00e0 chacune et \u00e0 chacun de nous. Que ce lien tr\u00e8s intime puisse nous guider chaque jour de notre vie.<\/p> <p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/18-juillet-2021.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel - J.L. Sicre Diaz, <em>I profeti<\/em>, Borla, Roma, 1989, p. 595.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Ainsi G. Fischer, <em>Il libro di Geremia<\/em>, Citt\u00e0 Nuova, Roma, 1995, p. 122.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Le texte insiste sur cette id\u00e9e avec l\u2019adjectif \u00ab\u00a0juste\u00a0\u00bb (v. 5) et \u00ab\u00a0justice\u00a0\u00bb (vv. 5.6).<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel - J.L. Sicre Diaz, <em>I profeti<\/em>, Borla, Roma, 1989, p. 596. Cf. aussi G. Fischer, <em>Jeremia 1-25<\/em>, Herder, Freiburg \u2013 Basel \u2013 Wien, 2005, p 681.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> C. M. Martini, <em>Il desiderio di Dio. Pregare i salmi<\/em>, Centro ambrosiano, Milano, 2002, p. 67.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Le texte h\u00e9breu utilise le mot \u00ab\u00a0sh\u00e8m\u00a0\u00bb, qui signifie \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb. Mais, dans le langage biblique, le \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb est r\u00e9v\u00e9lateur de la personne, de son \u00eatre intime. Ainsi J.-P. Pr\u00e9vost, Sh\u00e9m, dans <em>Nouveau Vocabulaire Biblique<\/em>, sous la direction de J.-P. Pr\u00e9vost, Bayard - M\u00e9diaspaul, Paris - Montr\u00e9al, 2004, p. 187.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>I Salmi. <\/em><em>Preghiera e poesia, vol. 1. Col mio Dio scavalco muraglie<\/em>, Paideia, Brescia, 2013, p. 201.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>Psalm 23<\/em>, dans F.-L. Hossfeld - E. Zenger, <em>Die Psalmen, Band I. Psalm 1-50<\/em>, Echter, W\u00fcrzburg, 1993, p. 155.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. L. Alonso Sch\u00f6kel, <em>I Salmi<\/em>, vol. 1, Borla, Roma, 1992, p. 461.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 247.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Francesco<em>. E io sono preghiera. I Salmi nelle parole del Papa<\/em>, Castelvecchi, Roma, 2018, p. 35.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> G. Ravasi, <em>Lettere agli Efesini e ai Colossesi<\/em>, EDB, Bologna, 1994, p. 59s. Pour d\u2019autres d\u00e9tails, cf. J. Gnilka, <em>Der Epheserbrief,<\/em> Herder, Freiburg . Basel . Wien, 1990, p. 140.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Ainsi R. Penna, <em>Lettera agli Efesini. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1988, p. 142.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> A propos du verbe \u00ab\u00a0cr\u00e9er\u00a0\u00bb utilis\u00e9 seulement ici - dans tout le Nouveau Testament - avec le Christ comme sujet, cf. F. Montagnini, <em>Lettera agli Efesini. <\/em><em>Introduzione, Traduzione e Commento<\/em>, Queriniana, Brescia, 1994, p. 181s<em>. <\/em><\/p> <p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> R. Penna, <em>Lettera agli Efesini. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1988, p. 144.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Ainsi R. Schnackenburg, <em>Der Brief an die Epheser<\/em>, Benziger Verlag \/ Neukirchener Verlag, Z\u00fcrich . Einsiedeln . K\u00f6ln \/ Neukirchen Vluyn, 1982, p. 118.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> L\u2019expression \u00ab\u00a0qu\u2019il appela ap\u00f4tres\u00a0\u00bb manque dans certains manuscrits mais elle est attest\u00e9e dans certains manuscrits parmi les plus importants. Cf. <em>A Textual Commentary on the Greek New Testament<\/em>, by B. M. Metzger, United Bible Societies, London \u2013 New York, 1971, p. 80.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Plus de quarante fois, Marc utilise le terme \u00ab\u00a0disciple\u00a0\u00bb pour parler des disciples de J\u00e9sus.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Ainsi C. Focant, <em>L\u2019\u00e9vangile selon Marc<\/em>, Cerf, Paris, 2004, p. 247. A propos de J\u00e9sus, Marc utilise \u00ab\u00a0enseigner\u00a0\u00bb 16 fois.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. H. K\u00f6ster, \u00ab <em>splagchnon ktl<\/em>. \u00bb, dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. XII, Paideia, Brescia, 1979, col. 907ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. A. Guida, <em>Vangelo secondo Marco. Traduzione e commento<\/em>, dans <em>I Vangeli<\/em>, a cura di R. Virgili, Ancora, Milano, 2015, p. 592.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Ainsi H. K\u00f6ster, \u00ab <em>splagchnon ktl<\/em>. \u00bb, dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. XII, Paideia, Brescia, 1979, col. 921s. Cf. aussi Francesco, <em>Il cammino della speranza. Il Vangelo di Marco letto dal Papa<\/em>, Castelvecchi, Roma, 2016, p. 78.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> J. Gnilka, <em>Marco<\/em>, Cittadella editrice, Assisi, 1987, p. 355.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref24\" name=\"_ftn24\">[24]<\/a> R. Pesch, <em>Il vangelo di Marco. Parte prima. Testo greco, traduzione e commento<\/em>, Paideia, Brescia, 1980, p. 545.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref25\" name=\"_ftn25\">[25]<\/a> A l\u2019\u00e9poque, les ma\u00eetres de la loi de Mo\u00efse on les appelait \u00ab\u00a0bergers\u00a0\u00bb. Cf. J. Jeremias, \u00ab <em>poim\u00ean ktl<\/em>. \u00bb dans <em>Grande lessico del Nuovo Testamento<\/em>, fondato da G. Kittel, continuato da G. Friedrich, Vol. X, Paideia, Brescia, 1975, col. 1202.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref26\" name=\"_ftn26\">[26]<\/a> D. M. Turoldo - G. Ravasi, <em>\u00ab Lungo i fiumi \u00bb. I salmi. Traduzione poetica e commento<\/em>, San Paolo, Cinisello Balsamo, 1987, p. 79.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16516","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16516"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16516\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16519,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16516\/revisions\/16519"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15818"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16516"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16516"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16516"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}