{"id":16795,"date":"2021-12-01T23:07:57","date_gmt":"2021-12-01T22:07:57","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=16795"},"modified":"2021-12-01T23:19:44","modified_gmt":"2021-12-01T22:19:44","slug":"avent-2021-premiere-semaine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2021\/12\/avent-2021-premiere-semaine\/","title":{"rendered":"Avent 2021: <\/br>premi\u00e8re semaine"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-16795\" data-postid=\"16795\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-16795 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div   class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_0 themify_builder_16795_row module_row_16795-0 tb_ww7l484\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_16795_column module_column_0 module_column_16795-0-0 tb_sxi8485\">\n\t    \t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t\t<!-- module_row -->\n\t<div   class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_16795_row module_row_16795-1 tb_2bl9590\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_16795_column module_column_0 module_column_16795-1-0 tb_0mb2590\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_jp81599    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <h4>L\u2019annonciation \u00e0 Marie dans l\u2019\u00c9vangile et le Coran<\/h4>\n<p><br \/>Pendant ces quatre semaines de l\u2019avent, je veux prendre mon temps pour lire avec toi, mon amie, mon ami, une page de l\u2019\u00c9vangile de Luc et, plus pr\u00e9cis\u00e9ment, le r\u00e9cit de l\u2019annonciation faite \u00e0 Marie.<\/p>\n<p>Voici les premiers versets de cette page.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong><sup>26<\/sup>Le sixi\u00e8me mois, l\u2019ange Gabriel fut envoy\u00e9 par Dieu vers une ville de Galil\u00e9e du nom de Nazareth, <sup>27<\/sup>\u00e0 une jeune fille vierge fianc\u00e9e \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph, de la maison de David. Cette jeune fille vierge s\u2019appelait Marie. <sup>28<\/sup>Et, \u00e9tant entr\u00e9 aupr\u00e8s d\u2019elle, il lui dit: \u00abR\u00e9jouis-toi, toi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce! Le Seigneur est avec toi\u00bb. <sup>29<\/sup> Et elle, \u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation. <sup>30<\/sup>L\u2019ange lui dit: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00bb (<em>Luc<\/em> 1,26-30).<\/p>\n<p>Dans cette page, Luc mentionne &#8211; au verset 26 &#8211; l\u2019intervention fondamentale de Dieu \u00e0 travers l\u2019ange Gabriel. En h\u00e9breu, ce nom propre signifie \u00abHomme de Dieu\u00bb ou \u00abDieu est fort\u00bb ou \u00abDieu est ma force\u00bb<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>.<\/p>\n<p>Dans l\u2019Ancien Testament, Gabriel est mentionn\u00e9 seulement deux fois dans le livre de <em>Daniel<\/em> (8,16 et 9,21). Dans ces textes, Gabriel explique \u00e0 Daniel, un jeune juif d\u00e9port\u00e9 \u00e0 Babylone, les visions que ce jeune a eues. Dans le Nouveau Testament, Gabriel est mentionn\u00e9 encore deux fois. La premi\u00e8re fois &#8211; dans <em>Luc<\/em> 1,19 &#8211; Gabriel est celui qui annonce \u00e0 Zacharie la naissance de Jean Baptiste. La seconde fois est dans le verset 26 du m\u00eame chapitre, donc dans la page que je viens de citer<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>.<\/p>\n<p>A travers l\u2019ange Gabriel, Dieu envoie son message \u00e0 \u00abune jeune fille vierge\u00bb. Le mot grec utilis\u00e9 dans l\u2019\u00c9vangile est \u00abparth\u00e9nos\u00bb<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>. Dans l\u2019Ancien Testament grec, ce mot signifie \u00abjeune fille\u00bb, une fille adolescente qui n\u2019est pas mari\u00e9e et \u00abqui n\u2019a pas appartenu \u00e0 un homme\u00bb (<em>L\u00e9v<\/em> 21,3) et qui n\u2019a pas eu des relations avec un m\u00e2le (<em>Juges<\/em> 21,12). Toujours dans l\u2019Ancien Testament grec, il faut aussi rappeler un passage du livre d\u2019Isa\u00efe. Ici, le mot \u00abparth\u00e9nos\u00bb est utilis\u00e9 pour \u00e9voquer le signe miraculeux de salut donn\u00e9 au roi Achaz: \u00abla vierge (\u00abparth\u00e9nos) va \u00eatre enceinte et va enfanter un fils\u00a0; tu lui donneras pour nom Emmanuel\u00bb (<em>Is<\/em> 7,14) qui signifie \u00abDieu avec nous\u00bb. Et cette traduction grecque &#8211; \u00e0 diff\u00e9rence du texte h\u00e9breu qui utilisait le mot \u00ab\u00a0la jeune femme\u00a0\u00bb &#8211; sera reprise et relue par Matthieu 1,23<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a> et aussi dans notre texte de Luc.<\/p>\n<p>Dans la page qui nous occupe dans cette semaine, au verset 27 Luc utilise le mot \u00abparth\u00e9nos\u00bb au d\u00e9but du verset, avant le nom de la jeune fille\u00a0; mais, ensuite, il le r\u00e9p\u00e8te et il veut en souligner la valeur; c\u2019est le titre par excellence de la personne \u00e0 qui l\u2019ange s\u2019adresse avec un si grand respect, celle que la foi chr\u00e9tienne d\u00e9nomme \u00ab\u00a0la sainte vierge Marie\u00bb<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a>.<\/p>\n<p>Quant au nom propre \u00abMarie\u00bb, il reprend le nom h\u00e9breu \u00abMiryam\u00bb, qui signifie \u00absouveraine\u00bb. C\u2019est le nom de la s\u0153ur de Mo\u00efse (<em>Ex<\/em> 15,20). Et, dans la page de Luc, Marie est une jeune fille de Nazareth, une ville insignifiante, d\u2019o\u00f9 on pensait que rien de bon ne peut arriver (<em>Jn<\/em> 1,46). Marie, nous dit l\u2019\u00c9vangile, \u00e9tait \u00abune jeune fille vierge fianc\u00e9e<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a> \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph\u00bb (v. 27). Et ce nom propre signifie \u00abque Dieu puisse ajouter\u00bb<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a>.<\/p>\n<p>Dans les semaines \u00e0 venir, je reviendrai sur cette page de l\u2019\u00c9vangile de Luc. Mais aujourd\u2019hui je veux lire avec toi, mon ami, ma ch\u00e8re, un verset du Coran, dans la sourate 3, celle qu\u2019on appelle \u00abLa famille d\u2019Imran\u00bb. Selon la Bible, Imran (en h\u00e9breu Amran) est le p\u00e8re d\u2019Aaron, de Mo\u00efse et Marie ou Miryam (<em>Ex<\/em> 6,20\u00a0; <em>No<\/em> 26,59\u00a0; 1 <em>Chron<\/em> 5,29). Cette sourate a vu le jour l\u2019an 9 de l\u2019h\u00e9gire (l\u2019an 631 apr\u00e8s la naissance de J\u00e9sus), lorsque &#8211; \u00e0 M\u00e9dine &#8211; une d\u00e9l\u00e9gation chr\u00e9tienne de Najr\u00e2n (une ancienne ville du Y\u00e9men septentrional) est venue rencontrer Muhammad. \u00abL\u2019objet de leur visite \u00e9tait une prise de contact avec le proph\u00e8te Muhammad pour s\u2019informer de sa mission et des rapports de celles-ci avec le christianisme. Au cours de leur s\u00e9jour, les chr\u00e9tiens ont pu c\u00e9l\u00e9brer, chose remarquable, leur messe dans la mosqu\u00e9e du Proph\u00e8te\u00bb<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a>.<\/p>\n<p>Dans cette sourate, nous avons une section dans laquelle le Coran \u00e9voque\u00a0la nativit\u00e9 de la vierge Marie et l\u2019annonce faite \u00e0 Zacharie\u00a0; ensuite, dans la section suivante, nous avons l\u2019annonce faite \u00e0 Marie. Voici le d\u00e9but de cette section\u00a0:<\/p>\n<p><sup>42<\/sup> En ce temps-l\u00e0, les anges dirent\u00a0: \u00abO Marie! Dieu t\u2019a choisie et t\u2019a purifi\u00e9e. Il t\u2019a choisie parmi les femmes du monde<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\">[9]<\/a>.<\/p>\n<p>Dans ce verset et aussi dans la suite de cette sourate, le Coran ne mentionne pas Gabriel<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\">[10]<\/a>, mais il utilise le pluriel \u00ables anges\u00bb. Et les anges s\u2019adressent \u00e0 la jeune fille en l\u2019appelant par son nom: \u00abMarie\u00bb. Marie est la seule femme dont le nom figure &#8211; et tr\u00e8s fr\u00e9quemment<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\">[11]<\/a> &#8211; dans le Coran. Elle est fille de Imr\u00e2n (mentionn\u00e9 au verset 35 de notre sourate), un nom qui correspond \u00e0 Joachim dans la tradition chr\u00e9tienne<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\">[12]<\/a>. Marie jouit d\u2019une v\u00e9n\u00e9ration sp\u00e9ciale dans le Coran et la d\u00e9votion islamique. Selon une parole de Muhammad, seulement quatre femmes ont rejoint la perfection spirituelle\u00a0: Assia, femme du pharaon, Marie, fille de Imr\u00e2n et m\u00e8re de J\u00e9sus, Khad\u00eeja, la premi\u00e8re femme de Muhammad, et F\u00e2tima, sa premi\u00e8re fille<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\">[13]<\/a>. Mais Marie jouit d\u2019une condition sp\u00e9ciale\u00a0: en effet, le Coran (sourate 5, verset 75) lui attribue la qualification \u00absiddiqat\u00bb, donc \u00absainte\u00bb ou \u00abtr\u00e8s v\u00e9ridique\u00bb<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\">[14]<\/a>.<\/p>\n<p>Laissons-nous prendre, pendant cette semaine, par la perfection et par la saintet\u00e9 de cette femme. Et, la semaine prochaine, nous lirons ensemble le message qu\u2019elle a re\u00e7u.<br \/><br \/><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Avent-2021-premie\u0300re-sem..pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> En effet, le nom \u00ab\u00a0Gabriel\u00a0\u00bb est compos\u00e9 de la racine \u201cgbr\u201d qui signifie \u00ab\u00a0force\u00a0\u00bb (et parfois \u00ab\u00a0force masculine\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0homme\u00a0\u00bb) et \u00ab\u00a0El\u00a0\u00bb qui, comme \u00ab\u00a0Allah\u00a0\u00bb en arabe, signifie \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. La voix \u00ab\u00a0Gabriel\u00a0\u00bb, dans O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 142.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Pour ce mot grec, je suis reconnaissant \u00e0 mon ancien professeur Ceslas Spicq et \u00e0 son ouvrage C. Spicq, <em>Notes de lexicographie n\u00e9o-testamentaire. Suppl\u00e9ment<\/em>, \u00c9ditions universitaires \u2013 Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 1982, p. 515ss, sous les voix \u00ab\u00a0parthen\u00eda, parth\u00e9nos\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. A. Mello, <em>Isaia. Introduzione, traduzione e commento<\/em>, San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2012, p. 87-89.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ainsi C. Spicq, <em>Op. cit.<\/em>, p. 522.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Pour ce participe parfait passif, cf. C. Spicq, <em>Notes de lexicographie n\u00e9o-testamentaire. Suppl\u00e9ment<\/em>, \u00c9ditions universitaires \u2013 Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 1982, p. 488s, \u00e0 la voix \u201cmn\u00easteu\u00f4\u201d.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> S. Fausti, <em>Una comunit\u00e0 legge il Vangelo di Luca<\/em>, Nuova edizione, EDB, Bologna, 2017, p. 31.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> <em>Le Coran. Traduction fran\u00e7aise et commentaire<\/em>, par Si Hamza Boubakeur, Maisonneuve &amp; Larose, Paris, 1995, p. 201.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Pour cette traduction, cf. <em>Le Coran. Texte arabe et traduction fran\u00e7aise, par ordre chronologique selon l\u2019Azhaar, avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux \u00e9crits juifs et chr\u00e9tiens<\/em>, par S. A. Aldeeb Abu-Sahlieh, L\u2019Aire, Vevey, 2009, p. 423.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Dans le Coran, Gabriel &#8211; Jibr\u00eel en arabe, qui signifie \u00ab\u00a0Force de Dieu\u00a0\u00bb &#8211; est mentionn\u00e9 trois fois : 2,97.98 ; 66,4 . Cf. C. M. Guzzetti, <em>Il Corano. Introduzione, traduzione e comment<\/em>o, Elledici, Leumann (Torino), 2008, p. 279, note 2.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Pour les attestations de Marie dans le Coran, cf. A. Godin et R. Foehrl\u00e9, <em>Coran th\u00e9matique. Classification th\u00e9matique des versets du Saint Coran<\/em>, \u00c9ditions Al-Qalam, Paris, 2004, p. 250-252.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>J\u00e9sus le Fils de Marie dans le Coran et selon l\u2019enseignement d\u2019Ibn \u2018Arab\u00ee<\/em>, Albouraq, Beyrouth, 2006, p. 111.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. Ab\u00fb Ja\u2018far Muhammad Ibn Jar\u00eer at-Tabar\u00ee, <em>Commentaire du Coran. Abr\u00e9g\u00e9, traduit et annot\u00e9<\/em> par P. God\u00e9, \u00c9ditions d\u2019art les heures claires, Paris, 1986, tome III, p. 76. Cf. aussi <em>Il Corano<\/em>, a cura di Alberto Ventura. Commenti di Alberto Ventura, Ida Zilio-Grandi e Mohammad Ali Amir-Moezzi, Mondadori, Milano, 2010, p. 466.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>Op. cit<\/em>., p. 224. Cf. aussi <em>Il Corano<\/em>, a cura di Alberto Ventura. Commenti di Alberto Ventura, Ida Zilio-Grandi e Mohammad Ali Amir-Moezzi, Mondadori, Milano, 2010, p. 466.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019annonciation \u00e0 Marie dans l\u2019\u00c9vangile et le Coran Pendant ces quatre semaines de l\u2019avent, je veux prendre mon temps pour lire avec toi, mon amie, mon ami, une page de l\u2019\u00c9vangile de Luc et, plus pr\u00e9cis\u00e9ment, le r\u00e9cit de l\u2019annonciation faite \u00e0 Marie. Voici les premiers versets de cette page. 126Le sixi\u00e8me mois, l\u2019ange Gabriel [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":16793,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[95,196],"tags":[42],"class_list":["post-16795","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-avvento","category-avvento-2021","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<h4>L\u2019annonciation \u00e0 Marie dans l\u2019\u00c9vangile et le Coran<\/h4> <p><br \/>Pendant ces quatre semaines de l\u2019avent, je veux prendre mon temps pour lire avec toi, mon amie, mon ami, une page de l\u2019\u00c9vangile de Luc et, plus pr\u00e9cis\u00e9ment, le r\u00e9cit de l\u2019annonciation faite \u00e0 Marie.<\/p> <p>Voici les premiers versets de cette page.<\/p> <p><strong>1<\/strong><sup>26<\/sup>Le sixi\u00e8me mois, l\u2019ange Gabriel fut envoy\u00e9 par Dieu vers une ville de Galil\u00e9e du nom de Nazareth, <sup>27<\/sup>\u00e0 une jeune fille vierge fianc\u00e9e \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph, de la maison de David. Cette jeune fille vierge s\u2019appelait Marie. <sup>28<\/sup>Et, \u00e9tant entr\u00e9 aupr\u00e8s d\u2019elle, il lui dit: \u00abR\u00e9jouis-toi, toi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce! Le Seigneur est avec toi\u00bb. <sup>29<\/sup> Et elle, \u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation. <sup>30<\/sup>L\u2019ange lui dit: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00bb (<em>Luc<\/em> 1,26-30).<\/p> <p>Dans cette page, Luc mentionne - au verset 26 - l\u2019intervention fondamentale de Dieu \u00e0 travers l\u2019ange Gabriel. En h\u00e9breu, ce nom propre signifie \u00abHomme de Dieu\u00bb ou \u00abDieu est fort\u00bb ou \u00abDieu est ma force\u00bb<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>.<\/p> <p>Dans l\u2019Ancien Testament, Gabriel est mentionn\u00e9 seulement deux fois dans le livre de <em>Daniel<\/em> (8,16 et 9,21). Dans ces textes, Gabriel explique \u00e0 Daniel, un jeune juif d\u00e9port\u00e9 \u00e0 Babylone, les visions que ce jeune a eues. Dans le Nouveau Testament, Gabriel est mentionn\u00e9 encore deux fois. La premi\u00e8re fois - dans <em>Luc<\/em> 1,19 - Gabriel est celui qui annonce \u00e0 Zacharie la naissance de Jean Baptiste. La seconde fois est dans le verset 26 du m\u00eame chapitre, donc dans la page que je viens de citer<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>.<\/p> <p>A travers l\u2019ange Gabriel, Dieu envoie son message \u00e0 \u00abune jeune fille vierge\u00bb. Le mot grec utilis\u00e9 dans l\u2019\u00c9vangile est \u00abparth\u00e9nos\u00bb<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>. Dans l\u2019Ancien Testament grec, ce mot signifie \u00abjeune fille\u00bb, une fille adolescente qui n\u2019est pas mari\u00e9e et \u00abqui n\u2019a pas appartenu \u00e0 un homme\u00bb (<em>L\u00e9v<\/em> 21,3) et qui n\u2019a pas eu des relations avec un m\u00e2le (<em>Juges<\/em> 21,12). Toujours dans l\u2019Ancien Testament grec, il faut aussi rappeler un passage du livre d\u2019Isa\u00efe. Ici, le mot \u00abparth\u00e9nos\u00bb est utilis\u00e9 pour \u00e9voquer le signe miraculeux de salut donn\u00e9 au roi Achaz: \u00abla vierge (\u00abparth\u00e9nos) va \u00eatre enceinte et va enfanter un fils\u00a0; tu lui donneras pour nom Emmanuel\u00bb (<em>Is<\/em> 7,14) qui signifie \u00abDieu avec nous\u00bb. Et cette traduction grecque - \u00e0 diff\u00e9rence du texte h\u00e9breu qui utilisait le mot \u00ab\u00a0la jeune femme\u00a0\u00bb - sera reprise et relue par Matthieu 1,23<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a> et aussi dans notre texte de Luc.<\/p> <p>Dans la page qui nous occupe dans cette semaine, au verset 27 Luc utilise le mot \u00abparth\u00e9nos\u00bb au d\u00e9but du verset, avant le nom de la jeune fille\u00a0; mais, ensuite, il le r\u00e9p\u00e8te et il veut en souligner la valeur; c\u2019est le titre par excellence de la personne \u00e0 qui l\u2019ange s\u2019adresse avec un si grand respect, celle que la foi chr\u00e9tienne d\u00e9nomme \u00ab\u00a0la sainte vierge Marie\u00bb<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a>.<\/p> <p>Quant au nom propre \u00abMarie\u00bb, il reprend le nom h\u00e9breu \u00abMiryam\u00bb, qui signifie \u00absouveraine\u00bb. C\u2019est le nom de la s\u0153ur de Mo\u00efse (<em>Ex<\/em> 15,20). Et, dans la page de Luc, Marie est une jeune fille de Nazareth, une ville insignifiante, d\u2019o\u00f9 on pensait que rien de bon ne peut arriver (<em>Jn<\/em> 1,46). Marie, nous dit l\u2019\u00c9vangile, \u00e9tait \u00abune jeune fille vierge fianc\u00e9e<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a> \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph\u00bb (v. 27). Et ce nom propre signifie \u00abque Dieu puisse ajouter\u00bb<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a>.<\/p> <p>Dans les semaines \u00e0 venir, je reviendrai sur cette page de l\u2019\u00c9vangile de Luc. Mais aujourd\u2019hui je veux lire avec toi, mon ami, ma ch\u00e8re, un verset du Coran, dans la sourate 3, celle qu\u2019on appelle \u00abLa famille d\u2019Imran\u00bb. Selon la Bible, Imran (en h\u00e9breu Amran) est le p\u00e8re d\u2019Aaron, de Mo\u00efse et Marie ou Miryam (<em>Ex<\/em> 6,20\u00a0; <em>No<\/em> 26,59\u00a0; 1 <em>Chron<\/em> 5,29). Cette sourate a vu le jour l\u2019an 9 de l\u2019h\u00e9gire (l\u2019an 631 apr\u00e8s la naissance de J\u00e9sus), lorsque - \u00e0 M\u00e9dine - une d\u00e9l\u00e9gation chr\u00e9tienne de Najr\u00e2n (une ancienne ville du Y\u00e9men septentrional) est venue rencontrer Muhammad. \u00abL\u2019objet de leur visite \u00e9tait une prise de contact avec le proph\u00e8te Muhammad pour s\u2019informer de sa mission et des rapports de celles-ci avec le christianisme. Au cours de leur s\u00e9jour, les chr\u00e9tiens ont pu c\u00e9l\u00e9brer, chose remarquable, leur messe dans la mosqu\u00e9e du Proph\u00e8te\u00bb<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a>.<\/p> <p>Dans cette sourate, nous avons une section dans laquelle le Coran \u00e9voque\u00a0la nativit\u00e9 de la vierge Marie et l\u2019annonce faite \u00e0 Zacharie\u00a0; ensuite, dans la section suivante, nous avons l\u2019annonce faite \u00e0 Marie. Voici le d\u00e9but de cette section\u00a0:<\/p> <p><sup>42<\/sup> En ce temps-l\u00e0, les anges dirent\u00a0: \u00abO Marie! Dieu t\u2019a choisie et t\u2019a purifi\u00e9e. Il t\u2019a choisie parmi les femmes du monde<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\">[9]<\/a>.<\/p> <p>Dans ce verset et aussi dans la suite de cette sourate, le Coran ne mentionne pas Gabriel<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\">[10]<\/a>, mais il utilise le pluriel \u00ables anges\u00bb. Et les anges s\u2019adressent \u00e0 la jeune fille en l\u2019appelant par son nom: \u00abMarie\u00bb. Marie est la seule femme dont le nom figure - et tr\u00e8s fr\u00e9quemment<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\">[11]<\/a> - dans le Coran. Elle est fille de Imr\u00e2n (mentionn\u00e9 au verset 35 de notre sourate), un nom qui correspond \u00e0 Joachim dans la tradition chr\u00e9tienne<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\">[12]<\/a>. Marie jouit d\u2019une v\u00e9n\u00e9ration sp\u00e9ciale dans le Coran et la d\u00e9votion islamique. Selon une parole de Muhammad, seulement quatre femmes ont rejoint la perfection spirituelle\u00a0: Assia, femme du pharaon, Marie, fille de Imr\u00e2n et m\u00e8re de J\u00e9sus, Khad\u00eeja, la premi\u00e8re femme de Muhammad, et F\u00e2tima, sa premi\u00e8re fille<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\">[13]<\/a>. Mais Marie jouit d\u2019une condition sp\u00e9ciale\u00a0: en effet, le Coran (sourate 5, verset 75) lui attribue la qualification \u00absiddiqat\u00bb, donc \u00absainte\u00bb ou \u00abtr\u00e8s v\u00e9ridique\u00bb<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\">[14]<\/a>.<\/p> <p>Laissons-nous prendre, pendant cette semaine, par la perfection et par la saintet\u00e9 de cette femme. Et, la semaine prochaine, nous lirons ensemble le message qu\u2019elle a re\u00e7u.<br \/><br \/><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Avent-2021-premie\u0300re-sem..pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> En effet, le nom \u00ab\u00a0Gabriel\u00a0\u00bb est compos\u00e9 de la racine \u201cgbr\u201d qui signifie \u00ab\u00a0force\u00a0\u00bb (et parfois \u00ab\u00a0force masculine\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0homme\u00a0\u00bb) et \u00ab\u00a0El\u00a0\u00bb qui, comme \u00ab\u00a0Allah\u00a0\u00bb en arabe, signifie \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. La voix \u00ab\u00a0Gabriel\u00a0\u00bb, dans O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 142.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Pour ce mot grec, je suis reconnaissant \u00e0 mon ancien professeur Ceslas Spicq et \u00e0 son ouvrage C. Spicq, <em>Notes de lexicographie n\u00e9o-testamentaire. Suppl\u00e9ment<\/em>, \u00c9ditions universitaires \u2013 Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 1982, p. 515ss, sous les voix \u00ab\u00a0parthen\u00eda, parth\u00e9nos\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. A. Mello, <em>Isaia. Introduzione, traduzione e commento<\/em>, San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2012, p. 87-89.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ainsi C. Spicq, <em>Op. cit.<\/em>, p. 522.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Pour ce participe parfait passif, cf. C. Spicq, <em>Notes de lexicographie n\u00e9o-testamentaire. Suppl\u00e9ment<\/em>, \u00c9ditions universitaires \u2013 Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 1982, p. 488s, \u00e0 la voix \u201cmn\u00easteu\u00f4\u201d.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> S. Fausti, <em>Una comunit\u00e0 legge il Vangelo di Luca<\/em>, Nuova edizione, EDB, Bologna, 2017, p. 31.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> <em>Le Coran. Traduction fran\u00e7aise et commentaire<\/em>, par Si Hamza Boubakeur, Maisonneuve &amp; Larose, Paris, 1995, p. 201.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Pour cette traduction, cf. <em>Le Coran. Texte arabe et traduction fran\u00e7aise, par ordre chronologique selon l\u2019Azhaar, avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux \u00e9crits juifs et chr\u00e9tiens<\/em>, par S. A. Aldeeb Abu-Sahlieh, L\u2019Aire, Vevey, 2009, p. 423.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Dans le Coran, Gabriel - Jibr\u00eel en arabe, qui signifie \u00ab\u00a0Force de Dieu\u00a0\u00bb - est mentionn\u00e9 trois fois : 2,97.98 ; 66,4 . Cf. C. M. Guzzetti, <em>Il Corano. Introduzione, traduzione e comment<\/em>o, Elledici, Leumann (Torino), 2008, p. 279, note 2.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Pour les attestations de Marie dans le Coran, cf. A. Godin et R. Foehrl\u00e9, <em>Coran th\u00e9matique. Classification th\u00e9matique des versets du Saint Coran<\/em>, \u00c9ditions Al-Qalam, Paris, 2004, p. 250-252.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>J\u00e9sus le Fils de Marie dans le Coran et selon l\u2019enseignement d\u2019Ibn \u2018Arab\u00ee<\/em>, Albouraq, Beyrouth, 2006, p. 111.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. Ab\u00fb Ja\u2018far Muhammad Ibn Jar\u00eer at-Tabar\u00ee, <em>Commentaire du Coran. Abr\u00e9g\u00e9, traduit et annot\u00e9<\/em> par P. God\u00e9, \u00c9ditions d\u2019art les heures claires, Paris, 1986, tome III, p. 76. Cf. aussi <em>Il Corano<\/em>, a cura di Alberto Ventura. Commenti di Alberto Ventura, Ida Zilio-Grandi e Mohammad Ali Amir-Moezzi, Mondadori, Milano, 2010, p. 466.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>Op. cit<\/em>., p. 224. Cf. aussi <em>Il Corano<\/em>, a cura di Alberto Ventura. Commenti di Alberto Ventura, Ida Zilio-Grandi e Mohammad Ali Amir-Moezzi, Mondadori, Milano, 2010, p. 466.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16795","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16795"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16795\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16802,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16795\/revisions\/16802"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16793"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16795"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16795"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16795"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}