{"id":16839,"date":"2021-12-05T03:20:02","date_gmt":"2021-12-05T02:20:02","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=16839"},"modified":"2021-12-05T03:25:46","modified_gmt":"2021-12-05T02:25:46","slug":"avent-2021deuxieme-semaine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2021\/12\/avent-2021deuxieme-semaine\/","title":{"rendered":"Avent 2021:<\/br>deuxi\u00e8me semaine"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-16839\" data-postid=\"16839\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-16839 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div  class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_0 themify_builder_16839_row module_row_16839-0 tb_tc4n55\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_16839_column module_column_0 module_column_16839-0-0 tb_8s0q55\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_8a70820    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3>Les paroles de Gabriel ou des anges \u00e0 Marie<\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>La semaine pass\u00e9e, nous nous sommes arr\u00eat\u00e9(e)s sur l\u2019intervention de Dieu qui a envoy\u00e9 l\u2019ange Gabriel \u2013 ou des anges d\u2019apr\u00e8s le Coran \u2013 chez la jeune fille Marie, fianc\u00e9e \u00e0 Joseph. Et maintenant je veux lire attentivement les premiers mots de l\u2019ange. Revenons donc sur la page de l\u2019\u00c9vangile.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong><sup>26<\/sup>Le sixi\u00e8me mois, l\u2019ange Gabriel fut envoy\u00e9 par Dieu vers une ville de Galil\u00e9e du nom de Nazareth, <sup>27<\/sup>\u00e0 une jeune fille vierge fianc\u00e9e \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph, de la maison de David. Cette jeune fille vierge s\u2019appelait Marie. <sup>28<\/sup>Et, \u00e9tant entr\u00e9 aupr\u00e8s d\u2019elle, il lui dit: \u00ab\u00a0R\u00e9jouis-toi, toi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce\u00a0! Le Seigneur est avec toi\u00a0\u00bb. <sup>29<\/sup>Et elle, \u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation. <sup>30<\/sup>L\u2019ange lui dit: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 1,26-30).<\/p>\n<p>Au verset 28, nous avons d\u2019abord un imp\u00e9ratif adress\u00e9 \u00e0 Marie: \u00abR\u00e9jouis-toi\u00bb. Et en grec, cet imp\u00e9ratif est suivi d\u2019un verbe qui joue sur les m\u00eames consonnes: en effet, \u00abR\u00e9jouis-toi\u00bb est l\u2019imp\u00e9ratif du verbe \u00abchair\u00f4\u00bb, tandis que la structure \u00ab\u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e gr\u00e2ce\u00bb est un participe passif du verbe \u00abcharito\u00f4\u00bb qui signifie <em>donner gr\u00e2ce<\/em>. Nous avons donc un imp\u00e9ratif \u00e0 la joie, et cet imp\u00e9ratif est le r\u00e9sultat d\u2019une action accomplie par Dieu: Dieu qui a donn\u00e9 sa gr\u00e2ce, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, \u00e0 Marie.<\/p>\n<p>Et la phrase suivante de ce m\u00eame verset souligne que la gr\u00e2ce en question n\u2019est pas une gr\u00e2ce quelconque. Non, elle est une proximit\u00e9, une pr\u00e9sence continuelle de Dieu: \u00able Seigneur est avec toi\u00bb. Et cette tournure reprend le message qu\u2019un ange du Seigneur avait port\u00e9 \u00e0 G\u00e9d\u00e9on lorsque les Madianites opprimaient les Isra\u00e9lites<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>. Mais dans ce texte du livre des <em>Juges<\/em>, les mots de l\u2019ange \u00e9taient\u00a0adress\u00e9s \u00e0 un combattant. En effet, dans <em>Juges<\/em> 6,12 on lit: \u00abL\u2019ange du Seigneur apparut \u00e0 G\u00e9d\u00e9on et lui dit\u00a0: \u201cLe Seigneur est avec toi, valeureux combattant!\u201d. Et \u00e0 ces mots G\u00e9d\u00e9on r\u00e9agissait en demandant \u00e0 l\u2019ange: \u201cPardon, mon seigneur! Si le Seigneur est avec nous, pourquoi tous ces malheurs nous sont-ils arriv\u00e9s?\u201d\u00bb (<em>Jg<\/em> 6,13).<\/p>\n<p>Mais, dans l\u2019\u00c9vangile, la r\u00e9action de Marie est bien diff\u00e9rente. Le message de l\u2019ange Gabriel est surprenant, surprenant au point que Marie \u00ab\u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation\u00bb (v. 29). Marie est \u00abtroubl\u00e9e\u00bb. C\u2019est ce que Luc nous dit en utilisant un verbe qu\u2019on lit seulement ici dans toute la Bible grecque, un verbe que les philosophes et les historiens utilisaient pour parler d\u2019une personne boulevers\u00e9e et troubl\u00e9e profond\u00e9ment<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>. Quant \u00e0 Marie, son exp\u00e9rience de femme troubl\u00e9e est la r\u00e9action \u00e0 la gr\u00e2ce, \u00e0 la faveur divine que l\u2019ange lui a annonc\u00e9e<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>.<\/p>\n<p>Marie n\u2019exprime pas \u00e0 paroles son bouleversement int\u00e9rieur, mais Gabriel le sent, il en est conscient. Voil\u00e0 pourquoi il prend \u00e0 nouveau la parole d\u2019abord pour la rassurer: \u00abSois sans crainte, Marie\u00bb. Ensuite, il donne la motivation de son imp\u00e9ratif: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00bb. Et, \u00e0 travers ces mots, Gabriel souligne l\u2019affirmation pr\u00e9c\u00e9dente: \u00abtoi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce!\u00bb. Donc: au centre c\u2019est la gr\u00e2ce: la gr\u00e2ce qui a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e par Dieu, la gr\u00e2ce que la jeune fille vierge a trouv\u00e9e aupr\u00e8s de Dieu.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s ces consid\u00e9rations sur le message surprenant de l\u2019ange dans l\u2019\u00c9vangile, c\u2019est le moment de m\u2019arr\u00eater sur le Coran.<\/p>\n<p><sup>42<\/sup>En ce temps-l\u00e0, les anges dirent: \u00abO Marie! Dieu t\u2019a choisie et t\u2019a purifi\u00e9e. Il t\u2019a choisie parmi les femmes du monde. <sup>43<\/sup>O Marie! D\u00e9voue-toi \u00e0 ton Seigneur, prosterne-toi et agenouille-toi avec ceux qui s\u2019agenouillent. <sup>44<\/sup>Voil\u00e0 des nouvelles du secret que nous te r\u00e9v\u00e9lons\u00a0\u00bb (<em>Sourate<\/em> 3,42-44).<\/p>\n<p>M\u00eame dans le Coran, l\u2019affirmation centrale est sur l\u2019action de Dieu: \u00abO Marie\u00a0! Dieu t\u2019a choisie\u00bb. Et dans le m\u00eame verset, le verbe choisir revient une seconde fois<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a>: \u00abIl t\u2019a choisie parmi les femmes du monde\u00bb.<\/p>\n<p>Cette derni\u00e8re affirmation me rappelle un petit texte qu\u2019on lit dans le livre de <em>Judith<\/em><a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a>. Ici nous avons Ozias, le chef d\u2019une petite ville d\u2019Isra\u00ebl, qui s\u2019adresse \u00e0 Judith, une femme veuve juive qui veut sauver sa ville en se fiant totalement \u00e0 Dieu. A cette femme Ozias dit: \u00abB\u00e9nie es-tu, \u00f4 fille, par le Dieu Tr\u00e8s-Haut, plus que toutes les femmes de la terre, et lou\u00e9 soit Yhwh, le Dieu qui a cr\u00e9\u00e9 le ciel et la terre, qui t\u2019a dirig\u00e9e pour briser la t\u00eate du chef de nos ennemis\u00bb (<em>Judith<\/em> 13,18). Et le Coran pr\u00e9sente un \u00e9loge semblable pour Marie. Mais, si Judith &#8211; \u00e0 travers la violence &#8211; apportera la victoire \u00e0 son peuple, Marie va contribuer au salut du monde entier non \u00e0 travers la violence mais \u00e0 travers son Fils, un homme non-violent.<\/p>\n<p>Et, \u00e0 propos de ces affirmations, je veux rappeler Tabar\u00ee, un musulman mort \u00e0 Bagdad l\u2019an 923, un musulman qui nous a laiss\u00e9 un grand commentaire du Coran. Dans son commentaire, Tabar\u00ee reprenait notre verset en \u00e9crivant: Marie, Dieu \u00abt\u2019a \u00e9lue au-dessus des femmes des mondes, en t\u2019\u00e9levant au-dessus des autres femmes des diff\u00e9rents peuples qui vivaient \u00e0 ton \u00e9poque, \u00e9lection due \u00e0 ton ob\u00e9issance envers Dieu et \u00e0 la faveur dont il t\u2019a gratifi\u00e9e\u00bb<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a>. Et le verset suivant nous pr\u00e9sente Marie dans sa relation profonde avec Dieu: \u00abO Marie! D\u00e9voue-toi \u00e0 ton Seigneur, prosterne-toi et agenouille-toi avec ceux qui s\u2019agenouillent\u00bb. Et ici, le premier verbe &#8211; \u00abqanata\u00bb en arabe &#8211; \u00e9voque une id\u00e9e d\u2019asc\u00e8se: \u00eatre en oraison, prier longuement dans un total abandon \u00e0 Dieu<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a>.<\/p>\n<p>C\u2019est le moment de terminer ces consid\u00e9rations. Que l\u2019attitude de Marie, son total abandon \u00e0 Dieu puisse devenir un mod\u00e8le pour nous<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a>. C\u2019est ainsi que nous pourrons d\u00e9couvrir la \u00abgr\u00e2ce\u00bb de Dieu, la gr\u00e2ce que Dieu a donn\u00e9e \u00e0 Marie et aussi la gr\u00e2ce que Dieu donne, personnellement, \u00e0 chacun et \u00e0 chacune de nous.<\/p>\n<p><br \/><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Avent-2021-2e\u0300me-semaine.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. H. Sch\u00fcrmann, <em>Il vangelo di Luca. Parte prima<\/em>, Paideia, Brescia, 1983, p. 135s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> X\u00e9nophon, <em>Les m\u00e9morables<\/em> 4,2,40\u00a0; Platon, <em>Les lois<\/em> 693c, Diodore de Sicile 19,73,7. Cf. aussi Flavius Jos\u00e8phe, <em>Antiquit\u00e9s juives<\/em> 2,120.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Cf. R. E. Brown, <em>La nascita del Messia secondo Matteo e Luca<\/em>, Cittadella, Assisi, 1981, p. 385.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>J\u00e9sus le Fils de Marie dans le Coran et selon l\u2019enseignement d\u2019Ibn \u2018Arab\u00ee<\/em>, Albouraq, Beyrouth, 2006, p. 122.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Pour cette r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 <em>Judith<\/em> 13,18 (et aussi \u00e0 <em>Juges<\/em> 5,24 et \u00e0 <em>Lc<\/em> 1,42), cf. Le Coran. <em>Texte arabe et traduction fran\u00e7aise, par ordre chronologique selon l\u2019Azhar, avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux \u00e9crits juifs et chr\u00e9tiens<\/em>, par S. A. Aldeeb Abu-Sahlieh, L\u2019Aire, Vevey, 2009, p. 423, note au verset 42 de la sourate 3.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Ab\u00fb Ja\u2018far Muhammad Ibn Jar\u00eer at-Tabar\u00ee, <em>Commentaire du Coran. Abr\u00e9g\u00e9, traduit et annot\u00e9<\/em> par P. God\u00e9, \u00c9ditions d\u2019art les heures claires, Paris, 1986, tome III, p. 76.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. <em>Le Coran. Traduction fran\u00e7aise et commentaire<\/em>, par Si Hamza Boubakeur, Maisonneuve &amp; Larose, Paris, 1995, p. 227.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. T. Ga\u00efd, <em>Les femmes dans le Coran. R\u00e9cits, \u00e9tudes et analyses \u00e0 la lumi\u00e8re de la tradition musulmane<\/em>, \u00c9ditions IQRA &#8211; Libraire Al Ghazali, Paris, 2005, p. 182.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u00a0 Les paroles de Gabriel ou des anges \u00e0 Marie \u00a0 La semaine pass\u00e9e, nous nous sommes arr\u00eat\u00e9(e)s sur l\u2019intervention de Dieu qui a envoy\u00e9 l\u2019ange Gabriel \u2013 ou des anges d\u2019apr\u00e8s le Coran \u2013 chez la jeune fille Marie, fianc\u00e9e \u00e0 Joseph. Et maintenant je veux lire attentivement les premiers mots de l\u2019ange. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":16793,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[95,196],"tags":[42],"class_list":["post-16839","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-avvento","category-avvento-2021","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>\u00a0<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h3>Les paroles de Gabriel ou des anges \u00e0 Marie<\/h3> <p>\u00a0<\/p> <p>La semaine pass\u00e9e, nous nous sommes arr\u00eat\u00e9(e)s sur l\u2019intervention de Dieu qui a envoy\u00e9 l\u2019ange Gabriel \u2013 ou des anges d\u2019apr\u00e8s le Coran \u2013 chez la jeune fille Marie, fianc\u00e9e \u00e0 Joseph. Et maintenant je veux lire attentivement les premiers mots de l\u2019ange. Revenons donc sur la page de l\u2019\u00c9vangile.<\/p> <p><strong>1<\/strong><sup>26<\/sup>Le sixi\u00e8me mois, l\u2019ange Gabriel fut envoy\u00e9 par Dieu vers une ville de Galil\u00e9e du nom de Nazareth, <sup>27<\/sup>\u00e0 une jeune fille vierge fianc\u00e9e \u00e0 un homme nomm\u00e9 Joseph, de la maison de David. Cette jeune fille vierge s\u2019appelait Marie. <sup>28<\/sup>Et, \u00e9tant entr\u00e9 aupr\u00e8s d\u2019elle, il lui dit: \u00ab\u00a0R\u00e9jouis-toi, toi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce\u00a0! Le Seigneur est avec toi\u00a0\u00bb. <sup>29<\/sup>Et elle, \u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation. <sup>30<\/sup>L\u2019ange lui dit: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00a0\u00bb (<em>Luc<\/em> 1,26-30).<\/p> <p>Au verset 28, nous avons d\u2019abord un imp\u00e9ratif adress\u00e9 \u00e0 Marie: \u00abR\u00e9jouis-toi\u00bb. Et en grec, cet imp\u00e9ratif est suivi d\u2019un verbe qui joue sur les m\u00eames consonnes: en effet, \u00abR\u00e9jouis-toi\u00bb est l\u2019imp\u00e9ratif du verbe \u00abchair\u00f4\u00bb, tandis que la structure \u00ab\u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e gr\u00e2ce\u00bb est un participe passif du verbe \u00abcharito\u00f4\u00bb qui signifie <em>donner gr\u00e2ce<\/em>. Nous avons donc un imp\u00e9ratif \u00e0 la joie, et cet imp\u00e9ratif est le r\u00e9sultat d\u2019une action accomplie par Dieu: Dieu qui a donn\u00e9 sa gr\u00e2ce, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, \u00e0 Marie.<\/p> <p>Et la phrase suivante de ce m\u00eame verset souligne que la gr\u00e2ce en question n\u2019est pas une gr\u00e2ce quelconque. Non, elle est une proximit\u00e9, une pr\u00e9sence continuelle de Dieu: \u00able Seigneur est avec toi\u00bb. Et cette tournure reprend le message qu\u2019un ange du Seigneur avait port\u00e9 \u00e0 G\u00e9d\u00e9on lorsque les Madianites opprimaient les Isra\u00e9lites<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>. Mais dans ce texte du livre des <em>Juges<\/em>, les mots de l\u2019ange \u00e9taient\u00a0adress\u00e9s \u00e0 un combattant. En effet, dans <em>Juges<\/em> 6,12 on lit: \u00abL\u2019ange du Seigneur apparut \u00e0 G\u00e9d\u00e9on et lui dit\u00a0: \u201cLe Seigneur est avec toi, valeureux combattant!\u201d. Et \u00e0 ces mots G\u00e9d\u00e9on r\u00e9agissait en demandant \u00e0 l\u2019ange: \u201cPardon, mon seigneur! Si le Seigneur est avec nous, pourquoi tous ces malheurs nous sont-ils arriv\u00e9s?\u201d\u00bb (<em>Jg<\/em> 6,13).<\/p> <p>Mais, dans l\u2019\u00c9vangile, la r\u00e9action de Marie est bien diff\u00e9rente. Le message de l\u2019ange Gabriel est surprenant, surprenant au point que Marie \u00ab\u00e0 ces mots, fut tr\u00e8s troubl\u00e9e, et elle se demandait quel pouvait \u00eatre le sens de cette salutation\u00bb (v. 29). Marie est \u00abtroubl\u00e9e\u00bb. C\u2019est ce que Luc nous dit en utilisant un verbe qu\u2019on lit seulement ici dans toute la Bible grecque, un verbe que les philosophes et les historiens utilisaient pour parler d\u2019une personne boulevers\u00e9e et troubl\u00e9e profond\u00e9ment<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>. Quant \u00e0 Marie, son exp\u00e9rience de femme troubl\u00e9e est la r\u00e9action \u00e0 la gr\u00e2ce, \u00e0 la faveur divine que l\u2019ange lui a annonc\u00e9e<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>.<\/p> <p>Marie n\u2019exprime pas \u00e0 paroles son bouleversement int\u00e9rieur, mais Gabriel le sent, il en est conscient. Voil\u00e0 pourquoi il prend \u00e0 nouveau la parole d\u2019abord pour la rassurer: \u00abSois sans crainte, Marie\u00bb. Ensuite, il donne la motivation de son imp\u00e9ratif: \u00abSois sans crainte, Marie, car tu as trouv\u00e9 gr\u00e2ce aupr\u00e8s de Dieu\u00bb. Et, \u00e0 travers ces mots, Gabriel souligne l\u2019affirmation pr\u00e9c\u00e9dente: \u00abtoi \u00e0 laquelle a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, gr\u00e2ce!\u00bb. Donc: au centre c\u2019est la gr\u00e2ce: la gr\u00e2ce qui a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e par Dieu, la gr\u00e2ce que la jeune fille vierge a trouv\u00e9e aupr\u00e8s de Dieu.<\/p> <p>Apr\u00e8s ces consid\u00e9rations sur le message surprenant de l\u2019ange dans l\u2019\u00c9vangile, c\u2019est le moment de m\u2019arr\u00eater sur le Coran.<\/p> <p><sup>42<\/sup>En ce temps-l\u00e0, les anges dirent: \u00abO Marie! Dieu t\u2019a choisie et t\u2019a purifi\u00e9e. Il t\u2019a choisie parmi les femmes du monde. <sup>43<\/sup>O Marie! D\u00e9voue-toi \u00e0 ton Seigneur, prosterne-toi et agenouille-toi avec ceux qui s\u2019agenouillent. <sup>44<\/sup>Voil\u00e0 des nouvelles du secret que nous te r\u00e9v\u00e9lons\u00a0\u00bb (<em>Sourate<\/em> 3,42-44).<\/p> <p>M\u00eame dans le Coran, l\u2019affirmation centrale est sur l\u2019action de Dieu: \u00abO Marie\u00a0! Dieu t\u2019a choisie\u00bb. Et dans le m\u00eame verset, le verbe choisir revient une seconde fois<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a>: \u00abIl t\u2019a choisie parmi les femmes du monde\u00bb.<\/p> <p>Cette derni\u00e8re affirmation me rappelle un petit texte qu\u2019on lit dans le livre de <em>Judith<\/em><a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a>. Ici nous avons Ozias, le chef d\u2019une petite ville d\u2019Isra\u00ebl, qui s\u2019adresse \u00e0 Judith, une femme veuve juive qui veut sauver sa ville en se fiant totalement \u00e0 Dieu. A cette femme Ozias dit: \u00abB\u00e9nie es-tu, \u00f4 fille, par le Dieu Tr\u00e8s-Haut, plus que toutes les femmes de la terre, et lou\u00e9 soit Yhwh, le Dieu qui a cr\u00e9\u00e9 le ciel et la terre, qui t\u2019a dirig\u00e9e pour briser la t\u00eate du chef de nos ennemis\u00bb (<em>Judith<\/em> 13,18). Et le Coran pr\u00e9sente un \u00e9loge semblable pour Marie. Mais, si Judith - \u00e0 travers la violence - apportera la victoire \u00e0 son peuple, Marie va contribuer au salut du monde entier non \u00e0 travers la violence mais \u00e0 travers son Fils, un homme non-violent.<\/p> <p>Et, \u00e0 propos de ces affirmations, je veux rappeler Tabar\u00ee, un musulman mort \u00e0 Bagdad l\u2019an 923, un musulman qui nous a laiss\u00e9 un grand commentaire du Coran. Dans son commentaire, Tabar\u00ee reprenait notre verset en \u00e9crivant: Marie, Dieu \u00abt\u2019a \u00e9lue au-dessus des femmes des mondes, en t\u2019\u00e9levant au-dessus des autres femmes des diff\u00e9rents peuples qui vivaient \u00e0 ton \u00e9poque, \u00e9lection due \u00e0 ton ob\u00e9issance envers Dieu et \u00e0 la faveur dont il t\u2019a gratifi\u00e9e\u00bb<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a>. Et le verset suivant nous pr\u00e9sente Marie dans sa relation profonde avec Dieu: \u00abO Marie! D\u00e9voue-toi \u00e0 ton Seigneur, prosterne-toi et agenouille-toi avec ceux qui s\u2019agenouillent\u00bb. Et ici, le premier verbe - \u00abqanata\u00bb en arabe - \u00e9voque une id\u00e9e d\u2019asc\u00e8se: \u00eatre en oraison, prier longuement dans un total abandon \u00e0 Dieu<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a>.<\/p> <p>C\u2019est le moment de terminer ces consid\u00e9rations. Que l\u2019attitude de Marie, son total abandon \u00e0 Dieu puisse devenir un mod\u00e8le pour nous<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a>. C\u2019est ainsi que nous pourrons d\u00e9couvrir la \u00abgr\u00e2ce\u00bb de Dieu, la gr\u00e2ce que Dieu a donn\u00e9e \u00e0 Marie et aussi la gr\u00e2ce que Dieu donne, personnellement, \u00e0 chacun et \u00e0 chacune de nous.<\/p> <p><br \/><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Avent-2021-2e\u0300me-semaine.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. H. Sch\u00fcrmann, <em>Il vangelo di Luca. Parte prima<\/em>, Paideia, Brescia, 1983, p. 135s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> X\u00e9nophon, <em>Les m\u00e9morables<\/em> 4,2,40\u00a0; Platon, <em>Les lois<\/em> 693c, Diodore de Sicile 19,73,7. Cf. aussi Flavius Jos\u00e8phe, <em>Antiquit\u00e9s juives<\/em> 2,120.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Cf. R. E. Brown, <em>La nascita del Messia secondo Matteo e Luca<\/em>, Cittadella, Assisi, 1981, p. 385.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. M. Gloton, <em>J\u00e9sus le Fils de Marie dans le Coran et selon l\u2019enseignement d\u2019Ibn \u2018Arab\u00ee<\/em>, Albouraq, Beyrouth, 2006, p. 122.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Pour cette r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 <em>Judith<\/em> 13,18 (et aussi \u00e0 <em>Juges<\/em> 5,24 et \u00e0 <em>Lc<\/em> 1,42), cf. Le Coran. <em>Texte arabe et traduction fran\u00e7aise, par ordre chronologique selon l\u2019Azhar, avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux \u00e9crits juifs et chr\u00e9tiens<\/em>, par S. A. Aldeeb Abu-Sahlieh, L\u2019Aire, Vevey, 2009, p. 423, note au verset 42 de la sourate 3.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Ab\u00fb Ja\u2018far Muhammad Ibn Jar\u00eer at-Tabar\u00ee, <em>Commentaire du Coran. Abr\u00e9g\u00e9, traduit et annot\u00e9<\/em> par P. God\u00e9, \u00c9ditions d\u2019art les heures claires, Paris, 1986, tome III, p. 76.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. <em>Le Coran. Traduction fran\u00e7aise et commentaire<\/em>, par Si Hamza Boubakeur, Maisonneuve &amp; Larose, Paris, 1995, p. 227.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. T. Ga\u00efd, <em>Les femmes dans le Coran. R\u00e9cits, \u00e9tudes et analyses \u00e0 la lumi\u00e8re de la tradition musulmane<\/em>, \u00c9ditions IQRA - Libraire Al Ghazali, Paris, 2005, p. 182.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16839","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16839"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16839\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16842,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16839\/revisions\/16842"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16793"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16839"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16839"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16839"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}