{"id":18170,"date":"2023-08-27T02:30:12","date_gmt":"2023-08-27T00:30:12","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=18170"},"modified":"2023-08-27T02:36:09","modified_gmt":"2023-08-27T00:36:09","slug":"eucharistie-27-aout-2023","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2023\/08\/eucharistie-27-aout-2023\/","title":{"rendered":"Eucharistie: 27 ao\u00fbt 2023"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-18170\" data-postid=\"18170\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-18170 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div  class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_18170_row module_row_18170-1 tb_b9ok620\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_18170_column module_column_0 module_column_18170-1-0 tb_jtpz620\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_0bw4625    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>21<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e A<strong><br \/><\/strong><\/p>\n<h3><br \/>On ne peut servir Dieu qu\u2019en prenant soin des humains<\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Premi\u00e8re lecture<em>\u00a0<\/em><\/h5>\n<p><em>La premi\u00e8re lecture de ce matin est une page du livre d\u2019Isa\u00efe. Ce texte nous met devant les yeux la situation de J\u00e9rusalem vers l\u2019ann\u00e9e 701 avant la naissance de J\u00e9sus. A J\u00e9rusalem, le roi \u00c9z\u00e9chias se r\u00e9volte contre le roi d\u2019Assyrie et ne veut plus lui \u00eatre soumis (2 Rois 18,7). Comme r\u00e9action, Sennach\u00e9rib, le roi des Assyriens, envahit la Jud\u00e9e et pose le si\u00e8ge \u00e0 J\u00e9rusalem<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans cette situation, Isa\u00efe prend la parole \u00e0 propos de ce qui se passe \u00e0 la cour d\u2019\u00c9z\u00e9chias. Le roi a un haut fonctionnaire, un gouverneur du palais\u00a0: Shebna. Pour entrer dans cette fonction, il y a un rituel d\u2019intronisation\u00a0: celui qui devient le gouverneur re\u00e7oit une \u00ab\u00a0tunique\u00a0\u00bb et une \u00ab\u00a0\u00e9charpe\u00a0\u00bb qui sont les insignes de sa fonction. Voil\u00e0 ce que Shebna a v\u00e9cu. Mais, dans sa fonction, Shebna s\u2019est tr\u00e8s mal comport\u00e9. Il \u00e9tait plus soucieux de ses affaires que de celles de ses administr\u00e9s<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>. Il a cherch\u00e9 sa gloire personnelle et il veut que son nom et sa gloire traversent les si\u00e8cles. Voil\u00e0 pourquoi Shebna se fait creuser aussi une tombe aux dimensions \u00e9normes. Cela explique pourquoi le proph\u00e8te Isa\u00efe lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Tu fais creuser une tombe ici, pour toi, tu la fais tailler en hauteur, tu te creuses un lieu de repos dans le rocher\u00a0\u00bb (Is 22,16). Mais, apr\u00e8s avoir interpell\u00e9 ainsi le gouverneur Shebna, le proph\u00e8te lui annonce la parole de Dieu. A Shebna, Dieu dit\u00a0: \u00ab Je vais te chasser de ton poste, t\u2019expulser<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a> de ta place \u00bb (v. 19).<\/em><\/p>\n<p><em>Mais, en poursuivant son message le proph\u00e8te annonce la venue d\u2019un nouveau gouverneur\u00a0: <\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim. Ce nouveau gouverneur \u2013 son nom signifie \u00ab\u00a0Dieu met debout\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a> \u2013 se comportera diff\u00e9remment\u00a0: \u00ab\u00a0il sera un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem et pour (tout) le royaume de Juda\u00a0\u00bb (v. 21). En prenant soin des habitants de J\u00e9rusalem, <\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim sera vraiment \u00ab serviteur\u00a0\u00bb (v. 20) du Seigneur. En effet, on ne peut servir Dieu qu\u2019en prenant soin des humains dont on a la responsabilit\u00e9. Car l\u2019unique pr\u00e9occupation de Dieu &#8211; et celle qui doit \u00eatre l\u2019unique pr\u00e9occupation aussi de ses serviteurs &#8211; est le service au peuple<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>. \u00c9coutons attentivement ce message, un message \u00e0 propos d\u2019<\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim, un message qui vaut aussi pour chacune et chacun de nous. <\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture du livre du proph\u00e8te Isa\u00efe (22,19-23)<\/strong><\/p>\n<p>Parole du Seigneur adress\u00e9e \u00e0 Shebna le gouverneur :<\/p>\n<p><sup>19<\/sup> \u00ab\u00a0Shebna, je vais te chasser de ton poste,<\/p>\n<p>t\u2019expulser de ta place.<\/p>\n<p><sup>20<\/sup> Et il adviendra\u00a0: ce jour-l\u00e0, j\u2019appellerai mon serviteur,<\/p>\n<p>\u00c9lyaqim, fils de Hilquyahou.<\/p>\n<p><sup>21<\/sup> Je le rev\u00eatirai de ta tunique,<\/p>\n<p>je le ceindrai de ton \u00e9charpe,<\/p>\n<p>je remettrai ton pouvoir entre ses mains\u00a0:<\/p>\n<p>il sera un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem<\/p>\n<p>et pour (tout) le royaume de Juda.<\/p>\n<p><sup>22<\/sup> Je lui donnerai la clef de la maison de David :<\/p>\n<p>s\u2019il ouvre, personne ne pourra fermer ;<\/p>\n<p>s\u2019il ferme, personne ne pourra ouvrir.<\/p>\n<p><sup>23<\/sup> Je le planterai comme une cheville<\/p>\n<p>dans un endroit solide ;<\/p>\n<p>il donnera de l\u2019honneur \u00e0 la maison de son p\u00e8re \u00bb.<br \/><br \/><\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>Le psaume 138 est une invitation \u00e0 louer Dieu et \u00e0 avoir confiance en lui<\/em><a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><em><strong>[6]<\/strong><\/em><\/a><em>. <\/em><\/p>\n<p><em>De ce po\u00e8me, nous allons lire trois strophes. Dans la premi\u00e8re (vv. 1b-2a), le po\u00e8te veut louer Dieu. Dans sa d\u00e9cision, il met en pratique les exhortations du livre du Deut\u00e9ronome<\/em><a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><em><strong>[7]<\/strong><\/em><\/a><em>, l\u00e0 o\u00f9 on demande au fid\u00e8le de chercher Dieu de tout son c\u0153ur (4,29), de servir Dieu de tout son c\u0153ur (11,13), d\u2019aimer Dieu de tout son c\u0153ur et de tout son \u00eatre (10,12\u00a0; 13,4\u00a0; 30,6), d\u2019\u00e9couter sa voix\u00a0de tout son c\u0153ur et de tout son \u00eatre (30,2). Dans la ligne de ces exhortations, le po\u00e8te dit \u00e0 soi-m\u00eame\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>De tout mon c\u0153ur, Seigneur, je te rends gr\u00e2ce\u00a0\u00bb (v. 1)<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Cette d\u00e9cision, le po\u00e8te l\u2019accomplit publiquement, m\u00eame devant ceux qui ont d\u2019autres dieux. En h\u00e9breu, il arrive jusqu\u2019\u00e0 dire\u00a0: \u00ab devant les dieux je te chante \u00bb. <\/em><em>Le po\u00e8te ose donc, d\u2019une fa\u00e7on pol\u00e9mique, chanter Dieu comme la seule source du salut. La source du salut n\u2019est pas aupr\u00e8s des dieux\u00a0; elle est seulement chez le Dieu unique<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a><\/em><em>. <\/em><em>Plus tard, quand les Juifs d\u2019\u00c9gypte ont traduit le psaume, ils ont effac\u00e9 cette r\u00e9f\u00e9rence pol\u00e9mique aux divinit\u00e9s pa\u00efennes, en traduisant\u00a0: \u00ab\u00a0Je te chante en pr\u00e9sence des anges\u00a0\u00bb. D\u2019autre part, les traducteurs grecs ont aussi ajout\u00e9 la deuxi\u00e8me ligne du verset 1\u00a0: \u00ab\u00a0tu as entendu les paroles de ma bouche\u00a0\u00bb. De cette fa\u00e7on, ils anticipent ce qu\u2019on lira dans le verset 3<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la deuxi\u00e8me strophe (vv. 2bc-3), le po\u00e8te mentionne \u00e0 nouveau sa d\u00e9cision de rendre gr\u00e2ce\u00a0: il rend gr\u00e2ce \u00e0 Dieu, il lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Je rends gr\u00e2ce \u00e0 ton nom\u00a0\u00bb. Et ici, le \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb \u00e9voque Dieu dans son intervention dans l\u2019histoire<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>\u00a0: Dieu se r\u00e9v\u00e8le dans son \u00ab\u00a0amour\u00a0\u00bb, sa \u00ab\u00a0fid\u00e9lit\u00e9\u00a0\u00bb et sa \u00ab\u00a0parole\u00a0\u00bb. C\u2019est ainsi que le po\u00e8te peut dire\u00a0: \u00ab\u00a0tu \u00e9l\u00e8ves &#8211; avec tout ton nom &#8211; ta parole\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. La m\u00eame strophe souligne en quoi consiste l\u2019intervention de Dieu\u00a0: Dieu a r\u00e9pondu \u00e0 l\u2019appel, \u00e0 la pri\u00e8re que le po\u00e8te lui a adress\u00e9e. Et cette intervention de Dieu a donn\u00e9 du courage au po\u00e8te. En utilisant un verbe rare dans la Bible<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>, le po\u00e8te peut avouer\u00a0: \u00ab\u00a0tu as fait grandir en mon \u00e2me la force\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, dans la derni\u00e8re strophe (vv. 6.8bc), le po\u00e8te contemple Dieu qui, tr\u00e8s haut dans les cieux, ne n\u00e9glige pas \u00ab\u00a0l\u2019abaiss\u00e9\u00a0\u00bb, les personnes les plus humbles et humili\u00e9es dans la soci\u00e9t\u00e9. Dieu prend soin de ces personnes et reconna\u00eet<\/em><a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><em><strong>[14]<\/strong><\/em><\/a><em> aussi l\u2019orgueilleux qui pr\u00e9tend d\u2019\u00eatre grand<\/em><a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><em><strong>[15]<\/strong><\/em><\/a><em> et qui marginalise les autres. Et le po\u00e8te termine son psaume en revenant sur l\u2019amour de Dieu. Il lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h<\/em><em>, ton amour est pour toujours\u00a0!\u00a0\u00bb. Et, apr\u00e8s avoir rappel\u00e9 \u00e0 Dieu son amour, voici une derni\u00e8re pri\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Les \u0153uvres de tes mains, ne les abandonne pas\u00a0!\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>Nous aussi, ce matin, nous pouvons faire confiance \u00e0 Dieu et \u00e0 son amour. Voil\u00e0 pourquoi nous pouvons utiliser les derniers mots du psaume, pour en faire le refrain pour chaque strophe\u00a0:<\/em><\/p>\n<p><strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<br \/><\/strong><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Psaume 138 <\/strong>(versets 1-2a, 2bc-3, 6.8bc)<\/p>\n<p><sup>1<\/sup> De tout mon c\u0153ur, Seigneur, je te rends gr\u00e2ce :<\/p>\n<p>tu as entendu les paroles de ma bouche.<\/p>\n<p>Je te chante en pr\u00e9sence des anges,<\/p>\n<p><sup>2a<\/sup> vers ton temple sacr\u00e9, je me prosterne.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p>\n<p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>2bc<\/sup> Je rends gr\u00e2ce \u00e0 ton nom pour ton amour et ta fid\u00e9lit\u00e9,<\/p>\n<p>car tu \u00e9l\u00e8ves &#8211; avec tout ton nom &#8211; ta parole.<\/p>\n<p><sup>3<\/sup> Le jour o\u00f9 j\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu,<\/p>\n<p>tu as fait grandir en mon \u00e2me la force.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p>\n<p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>6<\/sup> Car tr\u00e8s haut est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde l\u2019abaiss\u00e9,<\/p>\n<p>et l\u2019orgueilleux, de loin, il le reconna\u00eet.<\/p>\n<p><sup>8bc<\/sup> Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!<\/p>\n<p>Les \u0153uvres de tes mains, ne les abandonne pas\u00a0!<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p>\n<p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5>\n<p><em><br \/>Dans les deux derniers dimanches, nous avons lu, dans la lettre aux Romains, des pages o\u00f9 Paul \u00e9voquait la relation entre le peuple d\u2019Isra\u00ebl et l\u2019\u00c9vangile (9,1-5 et 11,13-15. 29-32). Et ce matin, nous allons \u00e9couter la page dans laquelle Paul termine cette partie de la lettre<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Devant la mis\u00e9ricorde dans laquelle Dieu accueille les pa\u00efens qui s\u2019ouvrent \u00e0 l\u2019\u00e9vangile et accueillera aussi Isra\u00ebl (11,31), Paul ne peut que s\u2019exprimer dans un cri<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>. C\u2019est le cri qui exalte la profondeur \u2013 dans toute sa richesse \u2013 \u00ab\u00a0de la sagesse et de la connaissance de Dieu\u00a0\u00bb (v. 33)<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>. En effet, les projets de Dieu d\u00e9passent nos capacit\u00e9s\u00a0: \u00ab\u00a0personne ne peut conna\u00eetre ses d\u00e9cisions\u00a0\u00bb, ses interventions pour sauver l\u2019humanit\u00e9 enti\u00e8re<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Et, en avouant son non-savoir, Paul fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 deux textes de l\u2019Ancien Testament<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. D\u2019abord \u00e0 une page du livre d\u2019Isa\u00efe. Ici, un proph\u00e8te des ann\u00e9es 550-539 avant la naissance de J\u00e9sus, s\u2019adresse \u00e0 ses compatriotes exil\u00e9s \u00e0 Babylone. Ils pensent que Dieu se d\u00e9sint\u00e9resse de leur sort. Mais le proph\u00e8te leur rappelle que Dieu, cr\u00e9ateur de tout, ma\u00eetrise tout. Dans ses projets qui d\u00e9passent toute attente, il peut donner sa force aux exil\u00e9s. En effet, les humains et leurs calculs sont courts et ridicules face \u00e0 ce que Dieu peut faire<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>. Dans la ligne de ce proph\u00e8te, en citant Isa\u00efe 40,13, Paul \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0Qui a connu la pens\u00e9e du Seigneur ? Qui a \u00e9t\u00e9 son conseiller ?\u00a0\u00bb (v. 34).<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s cette r\u00e9f\u00e9rence au livre d\u2019Isa\u00efe, Paul fait allusion au livre de Job (Job 41,3). En grec, il utilise une expression qui n\u2019est pas celle de l\u2019Ancien Testament grec mais qui correspond aux interpr\u00e9tations que l\u2019ex\u00e9g\u00e8se juive donnait de ce texte de Job<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s ces deux citations qui \u00e9voquent Dieu comme origine et fin de toute la r\u00e9alit\u00e9, Paul ne peut que lui chanter gloire, \u00ab\u00a0la gloire pour toujours\u00a0\u00bb. Et il ajoute aussi \u00ab\u00a0Amen\u00a0\u00bb, un mot h\u00e9breu qui \u00e9voque solidit\u00e9, fermet\u00e9. Avec ce mot, Paul nous invite \u00e0 mettre toute notre confiance dans ce qu\u2019il vient d\u2019affirmer<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\"><strong>[23]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture de la lettre de saint Paul Ap\u00f4tre aux Romains (11,33-36)<\/strong><\/p>\n<p><sup>33<\/sup> Quelle profondeur &#8211; dans la richesse &#8211;<\/p>\n<p>de la sagesse et de la connaissance de Dieu !<\/p>\n<p>Ses interventions en vue du salut sont imp\u00e9n\u00e9trables,<\/p>\n<p>et personne ne peu<em>t <\/em>conna\u00eetre ses d\u00e9cisions<em>\u00a0<\/em>!<\/p>\n<p><sup>34<\/sup> Qui a connu la pens\u00e9e du Seigneur ? Qui a \u00e9t\u00e9 son conseiller ?<\/p>\n<p><sup>35<\/sup> Qui lui a donn\u00e9 quelque chose en premier,<\/p>\n<p>pour recevoir de lui un paiement en retour ? \u00bb<\/p>\n<p><sup>36<\/sup> Oui, tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. \u00c0 Dieu la gloire pour toujours ! Amen !<\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia. <\/strong><\/p>\n<p><em>Tu es Pierre,<\/em><\/p>\n<p><em>et sur cette pierre je b\u00e2tirai mon \u00c9glise ;<\/em><\/p>\n<p><em>et la puissance de la mort ne l\u2019emportera pas sur elle.<\/em> (<em>Mt<\/em> 16,18)<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>\u00c9vangile<\/h5>\n<p><em><br \/>Comme dans d\u2019autres pages de l\u2019\u00c9vangile, dans la page de ce matin Matthieu revient sur un r\u00e9cit de Marc (Mc 8,27-30). Il revient sur la page de Marc dans laquelle J\u00e9sus interroge ses disciples\u00a0: que disent les gens au sujet de J\u00e9sus\u00a0? Et les gens pensent que J\u00e9sus est un proph\u00e8te revenu au monde\u00a0: ou Jean le Baptiste, que le roi H\u00e9rode avait tu\u00e9, ou bien Elie, que l\u2019Ancien Testament disait avoir \u00e9t\u00e9 ravi au ciel, ou bien, nous lisons dans Matthieu, le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie.<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s ces r\u00e9ponses, J\u00e9sus pose la m\u00eame question aux disciples. Et cette fois c\u2019est Pierre qui, \u00e0 titre personnel, r\u00e9pond\u00a0: \u00ab\u00a0Tu es le Christ\u00a0\u00bb. Ce mot grec, comme son correspondant h\u00e9breu \u00ab\u00a0Messie\u00a0\u00bb, \u00e9voque le personnage attendu depuis des si\u00e8cles, la personne que Dieu va oindre et consacrer comme son envoy\u00e9. Mais, dans l\u2019\u00c9vangile de Matthieu, Pierre va plus loin en disant \u00e0 J\u00e9sus\u00a0: \u00ab\u00a0Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant \u00bb (v. 16). Oui, J\u00e9sus est le Fils du Dieu vivant, en J\u00e9sus Dieu est avec nous<a href=\"#_ftn24\" name=\"_ftnref24\"><strong>[24]<\/strong><\/a> et \u0153uvre avec nous<a href=\"#_ftn25\" name=\"_ftnref25\"><strong>[25]<\/strong><\/a> et il donne la vie aux humains destin\u00e9s \u00e0 la mort.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans Matthieu, et seulement dans Matthieu, J\u00e9sus r\u00e9pond \u00e0 Pierre. J\u00e9sus reconna\u00eet que la d\u00e9claration faite par Pierre ne na\u00eet pas de lui. Elle ne peut pas na\u00eetre d\u2019un humain\u00a0: l\u2019humain est faiblesse, un \u00eatre de chair et de sang. Ce que Pierre a d\u00e9clar\u00e9 est un don, une r\u00e9v\u00e9lation donn\u00e9e par Dieu, par \u00ab\u00a0mon P\u00e8re qui est dans les cieux\u00a0\u00bb (v. 17).<\/em><\/p>\n<p><em>Et Pierre, auquel Dieu s\u2019est r\u00e9v\u00e9l\u00e9, va avoir un r\u00f4le &#8211; pour la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne &#8211; comparable \u00e0 celui d\u2019Abraham et de Sara pour tous ceux qui poursuivent la justice. En effet, le livre d\u2019Isa\u00efe (51,1-2) exhorte\u00a0: \u00ab\u00a0\u00c9coutez-moi, vous qui recherchez la justice, regardez dans quel rocher vous avez \u00e9t\u00e9 taill\u00e9s, dans quelle r\u00e9serve de pierres vous avez \u00e9t\u00e9 pris. Regardez vers Abraham, votre p\u00e8re, et vers Sara qui vous a mis au monde\u00a0\u00bb. Et maintenant c\u2019est Pierre le rocher, la pierre sur laquelle J\u00e9sus construira la nouvelle communaut\u00e9. Et la \u00ab\u00a0puissance de la mort\u00a0\u00bb ne peut rien contre une communaut\u00e9 fond\u00e9e sur la relation vivante d\u2019un disciple avec son Seigneur<a href=\"#_ftn26\" name=\"_ftnref26\"><strong>[26]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>J\u00e9sus \u00e9voque enfin \u00ab\u00a0les cl\u00e9s du Royaume des cieux\u00a0\u00bb (v. 19). A Pierre, un peu comme \u00e0 \u00c9lyaqim dans la premi\u00e8re lecture (Is 22,22), est confi\u00e9e la responsabilit\u00e9 de la maison, la responsabilit\u00e9 de lier et de d\u00e9lier. Mais cette responsabilit\u00e9 ne va pas d\u00e9responsabiliser la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne et les disciples d\u2019hier et d\u2019aujourd\u2019hui. En effet, aux disciples qui veulent savoir si dans la communaut\u00e9 il y a quelqu\u2019un plus grand que les autres, J\u00e9sus rappelle la responsabilit\u00e9 de tous\u00a0: \u00ab\u00a0ce que vous lierez sur la terre sera li\u00e9, d\u00e9finitivement, dans le ciel, et ce que vous d\u00e9lierez sur la terre sera d\u00e9li\u00e9 &#8211; d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive &#8211; dans le ciel\u00a0\u00bb (Mt 18,18).<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Matthieu (16,13-20) <\/strong><\/p>\n<p><sup>13<\/sup> J\u00e9sus arrive dans la r\u00e9gion de C\u00e9sar\u00e9e de Philippe. Il interroge ses disciples, en disant : \u00ab\u00a0Pour les gens, qui est le Fils de l\u2019homme ? \u00bb <sup>14<\/sup> Ils lui r\u00e9pondent : \u00ab Pour les uns, Jean le Baptiste ; pour d\u2019autres, \u00c9lie ; pour d\u2019autres encore, J\u00e9r\u00e9mie ou l\u2019un des proph\u00e8tes \u00bb.<\/p>\n<p><sup>15<\/sup> J\u00e9sus leur dit : \u00ab\u00a0Et pour vous, qui suis-je\u00a0?\u00a0\u00bb <sup>16<\/sup> Simon Pierre, en r\u00e9pondant, dit : \u00ab Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant \u00bb. <sup>17<\/sup> J\u00e9sus, en r\u00e9pondant, lui dit\u00a0: \u00ab Heureux es-tu, Simon fils de Jonas, car chair et sang ne t\u2019ont pas r\u00e9v\u00e9l\u00e9 cela, mais mon P\u00e8re qui est dans les cieux. <sup>18<\/sup> Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je b\u00e2tirai mon \u00c9glise, et la puissance de la mort ne pourra rien contre elle. <sup>19 <\/sup>Je te donnerai les cl\u00e9s du Royaume des cieux ; et ce que tu lieras sur la terre, sera li\u00e9, d\u00e9finitivement, dans les cieux\u00a0; et ce que tu d\u00e9lieras sur la terre, sera d\u00e9li\u00e9 &#8211; d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive &#8211; dans les cieux\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>20<\/sup> Alors, J\u00e9sus ordonna aux disciples de ne dire \u00e0 personne que c\u2019\u00e9tait lui le Christ.<\/p>\n<p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5>\n<p>Nous te cherchons, Dieu,<\/p>\n<p>comme on cherche des mots<\/p>\n<p>pour dire l\u2019indicible.<\/p>\n<p>Si nous pouvons exprimer le fond<\/p>\n<p>de ce qui nous tient \u00e0 c\u0153ur,<\/p>\n<p>ne dirions-nous pas ton nom\u00a0?<\/p>\n<p>Si nous nous taisons devant toi,<\/p>\n<p>faute de mots, n\u2019est-ce pas toi alors<\/p>\n<p>qui en nous te mets \u00e0 parler\u00a0?<\/p>\n<p>Dieu, si \u00e9trange pour nous et si familier,<\/p>\n<p>plus proche de nous que nous-m\u00eames,<\/p>\n<p>rends-nous attentifs \u00e0 ta pr\u00e9sence<a href=\"#_ftn27\" name=\"_ftnref27\">[27]<\/a>.<\/p>\n<p>[Frans Cromphout, Pays-Bas\u00a0: 1924-2003]<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5>\n<p>* Ce matin, Seigneur Dieu, nous voulons te prier pour les personnes qui exercent un pouvoir dans notre soci\u00e9t\u00e9. Que ces personnes ne se comportent pas comme Shebna qui, au lieu de se pr\u00e9occuper des Isra\u00e9lites, se pr\u00e9occupait de ses affaires et recherchait uniquement sa gloire personnelle. Au contraire, que les hommes politiques puissent \u00eatre, vraiment comme \u00c9lyaqim, une personne qui \u00e9tait comme \u00ab\u00a0un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem et pour (tout) le royaume de Juda\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>* Comme le po\u00e8te du psaume, nous voulons te rendre gr\u00e2ce, Seigneur Dieu, \u00ab\u00a0pour ton amour et ta fid\u00e9lit\u00e9\u00a0\u00bb envers nous. Nous voulons te rendre gr\u00e2ce parce que toi, qui es tr\u00e8s haut dans les cieux, tu regardes les abaiss\u00e9s et tu prends soin des personnes aux marges de la soci\u00e9t\u00e9. En plus, comme tu l\u2019as fait avec l\u2019homme du psaume, fais \u00ab\u00a0grandir en mon \u00e2me la force\u00a0\u00bb, la force de t\u2019aimer et de suivre, jour apr\u00e8s jour, ta volont\u00e9.<\/p>\n<p>* Tes interventions dans l\u2019histoire humaine, Dieu notre P\u00e8re, d\u00e9passent tout ce que nous pouvons imaginer\u00a0: tu as choisi et aim\u00e9 un peuple, Isra\u00ebl, mais tu as choisi et aim\u00e9 aussi d\u2019autres peuples, les pa\u00efens. Devant ces faits, Paul n\u2019a pu que dire\u00a0: \u00ab\u00a0Quelle profondeur\u00a0\u00bb, la profondeur \u00ab\u00a0de la sagesse et de la connaissance de Dieu\u00a0\u00bb. Et ton amour, Seigneur Dieu, a atteint aussi l\u2019Afrique et a fait &#8211; de nous et de tous les peuples &#8211; ta famille. En effet, tout vient de toi, tout existe par toi et pour toi. A toi, Dieu, \u00ab\u00a0la gloire pour toujours !\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>* Aux ap\u00f4tres, J\u00e9sus notre fr\u00e8re, tu as demand\u00e9\u00a0: \u00ab\u00a0pour vous, qui suis-je\u00a0?\u00a0\u00bb. Et nous, devant cette m\u00eame demande, nous n\u2019avons que des r\u00e9ponses re\u00e7ues par tradition, des r\u00e9ponses que nous avons apprises et qui, parfois, nous laissent presque indiff\u00e9rents. Voil\u00e0 pourquoi aujourd\u2019hui nous te prions\u00a0: envoie-nous ton Esprit. Et \u00e0 nous qui, comme Simon Pierre, ne sommes que \u00ab\u00a0chair et sang\u00a0\u00bb, ton Esprit permettra d\u2019accueillir ce que ton P\u00e8re, le \u00ab\u00a0P\u00e8re qui est dans les cieux\u00a0\u00bb, nous a r\u00e9v\u00e9l\u00e9.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/27-aou\u0302t-2023-de\u0301f..pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. H.-W. J\u00fcngling, <em>Il libro di Isaia<\/em>, dans E. Zenger (ed.), <em>Introduzione all\u2019Antico Testamento<\/em>, Queriniana, Brescia, 2008, p. 676.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Ainsi O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 346, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0Shebna\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Dans les anciennes traductions (syriaque et latine) et dans le Targum, les verbes \u00ab\u00a0chasser\u00a0\u00bb et \u00ab expulser\u00a0\u00bb sont \u00e0 la premi\u00e8re personne du singulier\u00a0: celui qui accomplit les deux actes est Dieu. En h\u00e9breu, le premier verbe est \u00e0 la premi\u00e8re personne du singulier, le second verbe \u00e0 la troisi\u00e8me personne. Dans le texte h\u00e9breu c\u2019est donc \u00c9lyaqim &#8211; le ma\u00eetre de la maison royale mentionn\u00e9 au v. 18 &#8211; le sujet du deuxi\u00e8me verbe. Cf. W. A. M. Beuken, <em>Jesaja 13-27<\/em>, Herder, Freiburg &#8211; Basel &#8211; Wien, 2007, p. 270 et 277. Cf. aussi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l&#8217;Ancien Testament. Tome 2. Isa\u00efe, J\u00e9r\u00e9mie, Lamentations<\/em>, \u00c9ditions universitaires &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 1986, pp. 158-160.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 125, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0\u00c9lyaqim\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ainsi Marie No\u00eblle Thabut, Frans Cromphout, Pays-Bas\u00a0: 1924-2003<em>. Vol. 2. Ann\u00e9e A. Dimanches du temps ordinaire<\/em>, Art\u00e8ge \u00c9ditions, 2011. (Cf. le site\u00a0: Shebna au temps d&#8217;\u00c9z\u00e9chias).<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Cf. F.-L. Hossfeld, <em>Psalm 138<\/em>, dans F.-L. Hossfeld &#8211; E. Zenger, <em>Psalmen 101-150<\/em>, Herder, Freiburg &#8211; Basel &#8211; Wien, 2008, p. 706ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1287.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Dans cette premi\u00e8re ligne du psaume, le mot \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb n\u2019est pas attest\u00e9 dans les meilleurs manuscrits h\u00e9bra\u00efques. Cette absence correspond \u00e0 la structure du psaume. En effet, le destinataire de cette louange, le po\u00e8te le r\u00e9v\u00e8le pas \u00e0 pas\u00a0: d\u2019abord avec le pronom personnel, ensuite avec l\u2019expression \u00ab\u00a0ton nom\u00a0\u00bb, seulement \u00e0 partir du verset 4 avec le t\u00e9tragramme r\u00e9p\u00e9t\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises. Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, p. 829.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. <\/em><em>Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 780.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. <\/em><em>Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, p. 829.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 781.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Pour cette traduction, cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. <\/em><em>Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 771 et 780s. Mais on pourrait aussi traduire la derni\u00e8re ligne de ce verset avec ces mots\u00a0: \u00ab\u00a0car tu as fait une promesse qui surpasse tout ton renom\u00a0\u00bb. Ainsi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, p. 833.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Pour les anciennes traductions de ce verbe rare (seulement 5 fois dans l\u2019AT) utilis\u00e9 par le po\u00e8te du psaume, cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1288. Cf. aussi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, pp. 639-643.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Pour la vocalisation exceptionnelle du verbe h\u00e9breu, cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. <\/em><em>Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, pp. 834s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 783. Cf. aussi H.-P. St\u00e4hli, <em>ghb. Essere alto<\/em>, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. Volume<\/em><em> I<\/em>, Marietti, Torino, 1978, col. 342ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Pour l\u2019unit\u00e9 des trois chapitres (<em>Rom<\/em> 9-11), cf. G. Barbaglio, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento. Volume 2<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 390ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Cf. H. Schlier, <em>La lettera ai Romani<\/em>, Paideia, Brescia, 1982, p. 557.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Pour les deux fa\u00e7ons de comprendre la syntaxe grecque de la premi\u00e8re partie de ce verset, cf. R. Penna, <em>Lettera ai Romani, II. Rm 6-11. Versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 2006, p. 391.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Pour l\u2019interpr\u00e9tation du terme \u00ab\u00a0krimata\u00a0\u00bb dans le sens de \u00ab\u00a0jugements ou intervention en vue du salut\u00a0\u00bb, cf. G. Barbaglio, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento. Volume 2<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 439s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Ainsi M. Schoeni, <em>\u00c9p\u00eetre aux Romains<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard &#8211; Labor et fides, Paris &#8211; Gen\u00e8ve, 2012, p. 691.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. P.-E. Bonnard, <em>Le second Isa\u00efe, son disciple et leurs \u00e9diteurs. Isa\u00efe 40-66<\/em>, Gabalda, Paris, 1972, p. 98.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 5. Job, Proverbes, Qoh\u00e9let et Cantique des Cantiques<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2015, pp. 434-436. Cf. aussi G. Ravasi, <em>Giobbe. <\/em><em>Traduzione e commento<\/em>, Borla, Roma, 1979, p. 806.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> Cf. la voix \u00ab Am\u00ean \u00bb, dans <em>Nouveau Vocabulaire Biblique<\/em>, sous la direction de J.-P. Pr\u00e9vost, Bayard &#8211; M\u00e9diaspaul, Paris &#8211; Montr\u00e9al, 2004, p. 273.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref24\" name=\"_ftn24\">[24]<\/a> \u00ab\u00a0Dieu avec nous\u00a0\u00bb est la signification du terme \u00ab\u00a0Emmanuel\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref25\" name=\"_ftn25\">[25]<\/a> Ainsi U. Luz, <em>Vangelo di Matteo. Volume 2. Commento ai capp. 8-17<\/em>, Paideia, Brescia, 2010, p. 573.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref26\" name=\"_ftn26\">[26]<\/a> Cf. E. Cuvillier, <em>\u00c9vangile selon Matthieu<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard &#8211; Labor et fides, Paris &#8211; Gen\u00e8ve, 2012, p. 93.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref27\" name=\"_ftn27\">[27]<\/a> F. Cromphout, <em>Un temps pour parler<\/em>, \u00c9ditions Foyer Notre-Dame, Bruxelles, 1970, p. 46.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>On ne peut servir Dieu qu\u2019en prenant soin des humains<br \/>\n27 ao\u00fbt 2023 : 21\u00e8me dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e A<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17854,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,210],"tags":[42],"class_list":["post-18170","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rpe","category-rp-eucharistie-2023","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>21<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e A<strong><br \/><\/strong><\/p> <h3><br \/>On ne peut servir Dieu qu\u2019en prenant soin des humains<\/h3> <p>\u00a0<\/p> <h5>Premi\u00e8re lecture<em>\u00a0<\/em><\/h5> <p><em>La premi\u00e8re lecture de ce matin est une page du livre d\u2019Isa\u00efe. Ce texte nous met devant les yeux la situation de J\u00e9rusalem vers l\u2019ann\u00e9e 701 avant la naissance de J\u00e9sus. A J\u00e9rusalem, le roi \u00c9z\u00e9chias se r\u00e9volte contre le roi d\u2019Assyrie et ne veut plus lui \u00eatre soumis (2 Rois 18,7). Comme r\u00e9action, Sennach\u00e9rib, le roi des Assyriens, envahit la Jud\u00e9e et pose le si\u00e8ge \u00e0 J\u00e9rusalem<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Dans cette situation, Isa\u00efe prend la parole \u00e0 propos de ce qui se passe \u00e0 la cour d\u2019\u00c9z\u00e9chias. Le roi a un haut fonctionnaire, un gouverneur du palais\u00a0: Shebna. Pour entrer dans cette fonction, il y a un rituel d\u2019intronisation\u00a0: celui qui devient le gouverneur re\u00e7oit une \u00ab\u00a0tunique\u00a0\u00bb et une \u00ab\u00a0\u00e9charpe\u00a0\u00bb qui sont les insignes de sa fonction. Voil\u00e0 ce que Shebna a v\u00e9cu. Mais, dans sa fonction, Shebna s\u2019est tr\u00e8s mal comport\u00e9. Il \u00e9tait plus soucieux de ses affaires que de celles de ses administr\u00e9s<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>. Il a cherch\u00e9 sa gloire personnelle et il veut que son nom et sa gloire traversent les si\u00e8cles. Voil\u00e0 pourquoi Shebna se fait creuser aussi une tombe aux dimensions \u00e9normes. Cela explique pourquoi le proph\u00e8te Isa\u00efe lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Tu fais creuser une tombe ici, pour toi, tu la fais tailler en hauteur, tu te creuses un lieu de repos dans le rocher\u00a0\u00bb (Is 22,16). Mais, apr\u00e8s avoir interpell\u00e9 ainsi le gouverneur Shebna, le proph\u00e8te lui annonce la parole de Dieu. A Shebna, Dieu dit\u00a0: \u00ab Je vais te chasser de ton poste, t\u2019expulser<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a> de ta place \u00bb (v. 19).<\/em><\/p> <p><em>Mais, en poursuivant son message le proph\u00e8te annonce la venue d\u2019un nouveau gouverneur\u00a0: <\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim. Ce nouveau gouverneur \u2013 son nom signifie \u00ab\u00a0Dieu met debout\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a> \u2013 se comportera diff\u00e9remment\u00a0: \u00ab\u00a0il sera un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem et pour (tout) le royaume de Juda\u00a0\u00bb (v. 21). En prenant soin des habitants de J\u00e9rusalem, <\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim sera vraiment \u00ab serviteur\u00a0\u00bb (v. 20) du Seigneur. En effet, on ne peut servir Dieu qu\u2019en prenant soin des humains dont on a la responsabilit\u00e9. Car l\u2019unique pr\u00e9occupation de Dieu - et celle qui doit \u00eatre l\u2019unique pr\u00e9occupation aussi de ses serviteurs - est le service au peuple<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>. \u00c9coutons attentivement ce message, un message \u00e0 propos d\u2019<\/em><em>\u00c9<\/em><em>lyaqim, un message qui vaut aussi pour chacune et chacun de nous. <\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture du livre du proph\u00e8te Isa\u00efe (22,19-23)<\/strong><\/p> <p>Parole du Seigneur adress\u00e9e \u00e0 Shebna le gouverneur :<\/p> <p><sup>19<\/sup> \u00ab\u00a0Shebna, je vais te chasser de ton poste,<\/p> <p>t\u2019expulser de ta place.<\/p> <p><sup>20<\/sup> Et il adviendra\u00a0: ce jour-l\u00e0, j\u2019appellerai mon serviteur,<\/p> <p>\u00c9lyaqim, fils de Hilquyahou.<\/p> <p><sup>21<\/sup> Je le rev\u00eatirai de ta tunique,<\/p> <p>je le ceindrai de ton \u00e9charpe,<\/p> <p>je remettrai ton pouvoir entre ses mains\u00a0:<\/p> <p>il sera un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem<\/p> <p>et pour (tout) le royaume de Juda.<\/p> <p><sup>22<\/sup> Je lui donnerai la clef de la maison de David :<\/p> <p>s\u2019il ouvre, personne ne pourra fermer ;<\/p> <p>s\u2019il ferme, personne ne pourra ouvrir.<\/p> <p><sup>23<\/sup> Je le planterai comme une cheville<\/p> <p>dans un endroit solide ;<\/p> <p>il donnera de l\u2019honneur \u00e0 la maison de son p\u00e8re \u00bb.<br \/><br \/><\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5> <p><em>Le psaume 138 est une invitation \u00e0 louer Dieu et \u00e0 avoir confiance en lui<\/em><a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><em><strong>[6]<\/strong><\/em><\/a><em>. <\/em><\/p> <p><em>De ce po\u00e8me, nous allons lire trois strophes. Dans la premi\u00e8re (vv. 1b-2a), le po\u00e8te veut louer Dieu. Dans sa d\u00e9cision, il met en pratique les exhortations du livre du Deut\u00e9ronome<\/em><a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><em><strong>[7]<\/strong><\/em><\/a><em>, l\u00e0 o\u00f9 on demande au fid\u00e8le de chercher Dieu de tout son c\u0153ur (4,29), de servir Dieu de tout son c\u0153ur (11,13), d\u2019aimer Dieu de tout son c\u0153ur et de tout son \u00eatre (10,12\u00a0; 13,4\u00a0; 30,6), d\u2019\u00e9couter sa voix\u00a0de tout son c\u0153ur et de tout son \u00eatre (30,2). Dans la ligne de ces exhortations, le po\u00e8te dit \u00e0 soi-m\u00eame\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>De tout mon c\u0153ur, Seigneur, je te rends gr\u00e2ce\u00a0\u00bb (v. 1)<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Cette d\u00e9cision, le po\u00e8te l\u2019accomplit publiquement, m\u00eame devant ceux qui ont d\u2019autres dieux. En h\u00e9breu, il arrive jusqu\u2019\u00e0 dire\u00a0: \u00ab devant les dieux je te chante \u00bb. <\/em><em>Le po\u00e8te ose donc, d\u2019une fa\u00e7on pol\u00e9mique, chanter Dieu comme la seule source du salut. La source du salut n\u2019est pas aupr\u00e8s des dieux\u00a0; elle est seulement chez le Dieu unique<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a><\/em><em>. <\/em><em>Plus tard, quand les Juifs d\u2019\u00c9gypte ont traduit le psaume, ils ont effac\u00e9 cette r\u00e9f\u00e9rence pol\u00e9mique aux divinit\u00e9s pa\u00efennes, en traduisant\u00a0: \u00ab\u00a0Je te chante en pr\u00e9sence des anges\u00a0\u00bb. D\u2019autre part, les traducteurs grecs ont aussi ajout\u00e9 la deuxi\u00e8me ligne du verset 1\u00a0: \u00ab\u00a0tu as entendu les paroles de ma bouche\u00a0\u00bb. De cette fa\u00e7on, ils anticipent ce qu\u2019on lira dans le verset 3<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Dans la deuxi\u00e8me strophe (vv. 2bc-3), le po\u00e8te mentionne \u00e0 nouveau sa d\u00e9cision de rendre gr\u00e2ce\u00a0: il rend gr\u00e2ce \u00e0 Dieu, il lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Je rends gr\u00e2ce \u00e0 ton nom\u00a0\u00bb. Et ici, le \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb \u00e9voque Dieu dans son intervention dans l\u2019histoire<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>\u00a0: Dieu se r\u00e9v\u00e8le dans son \u00ab\u00a0amour\u00a0\u00bb, sa \u00ab\u00a0fid\u00e9lit\u00e9\u00a0\u00bb et sa \u00ab\u00a0parole\u00a0\u00bb. C\u2019est ainsi que le po\u00e8te peut dire\u00a0: \u00ab\u00a0tu \u00e9l\u00e8ves - avec tout ton nom - ta parole\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. La m\u00eame strophe souligne en quoi consiste l\u2019intervention de Dieu\u00a0: Dieu a r\u00e9pondu \u00e0 l\u2019appel, \u00e0 la pri\u00e8re que le po\u00e8te lui a adress\u00e9e. Et cette intervention de Dieu a donn\u00e9 du courage au po\u00e8te. En utilisant un verbe rare dans la Bible<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>, le po\u00e8te peut avouer\u00a0: \u00ab\u00a0tu as fait grandir en mon \u00e2me la force\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>Enfin, dans la derni\u00e8re strophe (vv. 6.8bc), le po\u00e8te contemple Dieu qui, tr\u00e8s haut dans les cieux, ne n\u00e9glige pas \u00ab\u00a0l\u2019abaiss\u00e9\u00a0\u00bb, les personnes les plus humbles et humili\u00e9es dans la soci\u00e9t\u00e9. Dieu prend soin de ces personnes et reconna\u00eet<\/em><a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><em><strong>[14]<\/strong><\/em><\/a><em> aussi l\u2019orgueilleux qui pr\u00e9tend d\u2019\u00eatre grand<\/em><a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><em><strong>[15]<\/strong><\/em><\/a><em> et qui marginalise les autres. Et le po\u00e8te termine son psaume en revenant sur l\u2019amour de Dieu. Il lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h<\/em><em>, ton amour est pour toujours\u00a0!\u00a0\u00bb. Et, apr\u00e8s avoir rappel\u00e9 \u00e0 Dieu son amour, voici une derni\u00e8re pri\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Les \u0153uvres de tes mains, ne les abandonne pas\u00a0!\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>Nous aussi, ce matin, nous pouvons faire confiance \u00e0 Dieu et \u00e0 son amour. Voil\u00e0 pourquoi nous pouvons utiliser les derniers mots du psaume, pour en faire le refrain pour chaque strophe\u00a0:<\/em><\/p> <p><strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<br \/><\/strong><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0<\/strong><\/p> <p><strong>Psaume 138 <\/strong>(versets 1-2a, 2bc-3, 6.8bc)<\/p> <p><sup>1<\/sup> De tout mon c\u0153ur, Seigneur, je te rends gr\u00e2ce :<\/p> <p>tu as entendu les paroles de ma bouche.<\/p> <p>Je te chante en pr\u00e9sence des anges,<\/p> <p><sup>2a<\/sup> vers ton temple sacr\u00e9, je me prosterne.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p> <p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>2bc<\/sup> Je rends gr\u00e2ce \u00e0 ton nom pour ton amour et ta fid\u00e9lit\u00e9,<\/p> <p>car tu \u00e9l\u00e8ves - avec tout ton nom - ta parole.<\/p> <p><sup>3<\/sup> Le jour o\u00f9 j\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu,<\/p> <p>tu as fait grandir en mon \u00e2me la force.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p> <p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>6<\/sup> Car tr\u00e8s haut est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde l\u2019abaiss\u00e9,<\/p> <p>et l\u2019orgueilleux, de loin, il le reconna\u00eet.<\/p> <p><sup>8bc<\/sup> Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!<\/p> <p>Les \u0153uvres de tes mains, ne les abandonne pas\u00a0!<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em><em>.<\/em>\u00a0:\u00a0 <strong>Seigneur, \u00e9ternel est ton amour :<\/strong><\/p> <p><strong>les \u0153uvres de tes mains, tu ne les abandonnes pas.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5> <p><em><br \/>Dans les deux derniers dimanches, nous avons lu, dans la lettre aux Romains, des pages o\u00f9 Paul \u00e9voquait la relation entre le peuple d\u2019Isra\u00ebl et l\u2019\u00c9vangile (9,1-5 et 11,13-15. 29-32). Et ce matin, nous allons \u00e9couter la page dans laquelle Paul termine cette partie de la lettre<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Devant la mis\u00e9ricorde dans laquelle Dieu accueille les pa\u00efens qui s\u2019ouvrent \u00e0 l\u2019\u00e9vangile et accueillera aussi Isra\u00ebl (11,31), Paul ne peut que s\u2019exprimer dans un cri<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>. C\u2019est le cri qui exalte la profondeur \u2013 dans toute sa richesse \u2013 \u00ab\u00a0de la sagesse et de la connaissance de Dieu\u00a0\u00bb (v. 33)<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>. En effet, les projets de Dieu d\u00e9passent nos capacit\u00e9s\u00a0: \u00ab\u00a0personne ne peut conna\u00eetre ses d\u00e9cisions\u00a0\u00bb, ses interventions pour sauver l\u2019humanit\u00e9 enti\u00e8re<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Et, en avouant son non-savoir, Paul fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 deux textes de l\u2019Ancien Testament<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. D\u2019abord \u00e0 une page du livre d\u2019Isa\u00efe. Ici, un proph\u00e8te des ann\u00e9es 550-539 avant la naissance de J\u00e9sus, s\u2019adresse \u00e0 ses compatriotes exil\u00e9s \u00e0 Babylone. Ils pensent que Dieu se d\u00e9sint\u00e9resse de leur sort. Mais le proph\u00e8te leur rappelle que Dieu, cr\u00e9ateur de tout, ma\u00eetrise tout. Dans ses projets qui d\u00e9passent toute attente, il peut donner sa force aux exil\u00e9s. En effet, les humains et leurs calculs sont courts et ridicules face \u00e0 ce que Dieu peut faire<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>. Dans la ligne de ce proph\u00e8te, en citant Isa\u00efe 40,13, Paul \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0Qui a connu la pens\u00e9e du Seigneur ? Qui a \u00e9t\u00e9 son conseiller ?\u00a0\u00bb (v. 34).<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s cette r\u00e9f\u00e9rence au livre d\u2019Isa\u00efe, Paul fait allusion au livre de Job (Job 41,3). En grec, il utilise une expression qui n\u2019est pas celle de l\u2019Ancien Testament grec mais qui correspond aux interpr\u00e9tations que l\u2019ex\u00e9g\u00e8se juive donnait de ce texte de Job<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s ces deux citations qui \u00e9voquent Dieu comme origine et fin de toute la r\u00e9alit\u00e9, Paul ne peut que lui chanter gloire, \u00ab\u00a0la gloire pour toujours\u00a0\u00bb. Et il ajoute aussi \u00ab\u00a0Amen\u00a0\u00bb, un mot h\u00e9breu qui \u00e9voque solidit\u00e9, fermet\u00e9. Avec ce mot, Paul nous invite \u00e0 mettre toute notre confiance dans ce qu\u2019il vient d\u2019affirmer<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\"><strong>[23]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture de la lettre de saint Paul Ap\u00f4tre aux Romains (11,33-36)<\/strong><\/p> <p><sup>33<\/sup> Quelle profondeur - dans la richesse -<\/p> <p>de la sagesse et de la connaissance de Dieu !<\/p> <p>Ses interventions en vue du salut sont imp\u00e9n\u00e9trables,<\/p> <p>et personne ne peu<em>t <\/em>conna\u00eetre ses d\u00e9cisions<em>\u00a0<\/em>!<\/p> <p><sup>34<\/sup> Qui a connu la pens\u00e9e du Seigneur ? Qui a \u00e9t\u00e9 son conseiller ?<\/p> <p><sup>35<\/sup> Qui lui a donn\u00e9 quelque chose en premier,<\/p> <p>pour recevoir de lui un paiement en retour ? \u00bb<\/p> <p><sup>36<\/sup> Oui, tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. \u00c0 Dieu la gloire pour toujours ! Amen !<\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia. <\/strong><\/p> <p><em>Tu es Pierre,<\/em><\/p> <p><em>et sur cette pierre je b\u00e2tirai mon \u00c9glise ;<\/em><\/p> <p><em>et la puissance de la mort ne l\u2019emportera pas sur elle.<\/em> (<em>Mt<\/em> 16,18)<\/p> <p><strong>All\u00e9luia.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>\u00c9vangile<\/h5> <p><em><br \/>Comme dans d\u2019autres pages de l\u2019\u00c9vangile, dans la page de ce matin Matthieu revient sur un r\u00e9cit de Marc (Mc 8,27-30). Il revient sur la page de Marc dans laquelle J\u00e9sus interroge ses disciples\u00a0: que disent les gens au sujet de J\u00e9sus\u00a0? Et les gens pensent que J\u00e9sus est un proph\u00e8te revenu au monde\u00a0: ou Jean le Baptiste, que le roi H\u00e9rode avait tu\u00e9, ou bien Elie, que l\u2019Ancien Testament disait avoir \u00e9t\u00e9 ravi au ciel, ou bien, nous lisons dans Matthieu, le proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie.<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s ces r\u00e9ponses, J\u00e9sus pose la m\u00eame question aux disciples. Et cette fois c\u2019est Pierre qui, \u00e0 titre personnel, r\u00e9pond\u00a0: \u00ab\u00a0Tu es le Christ\u00a0\u00bb. Ce mot grec, comme son correspondant h\u00e9breu \u00ab\u00a0Messie\u00a0\u00bb, \u00e9voque le personnage attendu depuis des si\u00e8cles, la personne que Dieu va oindre et consacrer comme son envoy\u00e9. Mais, dans l\u2019\u00c9vangile de Matthieu, Pierre va plus loin en disant \u00e0 J\u00e9sus\u00a0: \u00ab\u00a0Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant \u00bb (v. 16). Oui, J\u00e9sus est le Fils du Dieu vivant, en J\u00e9sus Dieu est avec nous<a href=\"#_ftn24\" name=\"_ftnref24\"><strong>[24]<\/strong><\/a> et \u0153uvre avec nous<a href=\"#_ftn25\" name=\"_ftnref25\"><strong>[25]<\/strong><\/a> et il donne la vie aux humains destin\u00e9s \u00e0 la mort.<\/em><\/p> <p><em>Dans Matthieu, et seulement dans Matthieu, J\u00e9sus r\u00e9pond \u00e0 Pierre. J\u00e9sus reconna\u00eet que la d\u00e9claration faite par Pierre ne na\u00eet pas de lui. Elle ne peut pas na\u00eetre d\u2019un humain\u00a0: l\u2019humain est faiblesse, un \u00eatre de chair et de sang. Ce que Pierre a d\u00e9clar\u00e9 est un don, une r\u00e9v\u00e9lation donn\u00e9e par Dieu, par \u00ab\u00a0mon P\u00e8re qui est dans les cieux\u00a0\u00bb (v. 17).<\/em><\/p> <p><em>Et Pierre, auquel Dieu s\u2019est r\u00e9v\u00e9l\u00e9, va avoir un r\u00f4le - pour la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne - comparable \u00e0 celui d\u2019Abraham et de Sara pour tous ceux qui poursuivent la justice. En effet, le livre d\u2019Isa\u00efe (51,1-2) exhorte\u00a0: \u00ab\u00a0\u00c9coutez-moi, vous qui recherchez la justice, regardez dans quel rocher vous avez \u00e9t\u00e9 taill\u00e9s, dans quelle r\u00e9serve de pierres vous avez \u00e9t\u00e9 pris. Regardez vers Abraham, votre p\u00e8re, et vers Sara qui vous a mis au monde\u00a0\u00bb. Et maintenant c\u2019est Pierre le rocher, la pierre sur laquelle J\u00e9sus construira la nouvelle communaut\u00e9. Et la \u00ab\u00a0puissance de la mort\u00a0\u00bb ne peut rien contre une communaut\u00e9 fond\u00e9e sur la relation vivante d\u2019un disciple avec son Seigneur<a href=\"#_ftn26\" name=\"_ftnref26\"><strong>[26]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>J\u00e9sus \u00e9voque enfin \u00ab\u00a0les cl\u00e9s du Royaume des cieux\u00a0\u00bb (v. 19). A Pierre, un peu comme \u00e0 \u00c9lyaqim dans la premi\u00e8re lecture (Is 22,22), est confi\u00e9e la responsabilit\u00e9 de la maison, la responsabilit\u00e9 de lier et de d\u00e9lier. Mais cette responsabilit\u00e9 ne va pas d\u00e9responsabiliser la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne et les disciples d\u2019hier et d\u2019aujourd\u2019hui. En effet, aux disciples qui veulent savoir si dans la communaut\u00e9 il y a quelqu\u2019un plus grand que les autres, J\u00e9sus rappelle la responsabilit\u00e9 de tous\u00a0: \u00ab\u00a0ce que vous lierez sur la terre sera li\u00e9, d\u00e9finitivement, dans le ciel, et ce que vous d\u00e9lierez sur la terre sera d\u00e9li\u00e9 - d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive - dans le ciel\u00a0\u00bb (Mt 18,18).<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Matthieu (16,13-20) <\/strong><\/p> <p><sup>13<\/sup> J\u00e9sus arrive dans la r\u00e9gion de C\u00e9sar\u00e9e de Philippe. Il interroge ses disciples, en disant : \u00ab\u00a0Pour les gens, qui est le Fils de l\u2019homme ? \u00bb <sup>14<\/sup> Ils lui r\u00e9pondent : \u00ab Pour les uns, Jean le Baptiste ; pour d\u2019autres, \u00c9lie ; pour d\u2019autres encore, J\u00e9r\u00e9mie ou l\u2019un des proph\u00e8tes \u00bb.<\/p> <p><sup>15<\/sup> J\u00e9sus leur dit : \u00ab\u00a0Et pour vous, qui suis-je\u00a0?\u00a0\u00bb <sup>16<\/sup> Simon Pierre, en r\u00e9pondant, dit : \u00ab Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant \u00bb. <sup>17<\/sup> J\u00e9sus, en r\u00e9pondant, lui dit\u00a0: \u00ab Heureux es-tu, Simon fils de Jonas, car chair et sang ne t\u2019ont pas r\u00e9v\u00e9l\u00e9 cela, mais mon P\u00e8re qui est dans les cieux. <sup>18<\/sup> Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je b\u00e2tirai mon \u00c9glise, et la puissance de la mort ne pourra rien contre elle. <sup>19 <\/sup>Je te donnerai les cl\u00e9s du Royaume des cieux ; et ce que tu lieras sur la terre, sera li\u00e9, d\u00e9finitivement, dans les cieux\u00a0; et ce que tu d\u00e9lieras sur la terre, sera d\u00e9li\u00e9 - d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive - dans les cieux\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>20<\/sup> Alors, J\u00e9sus ordonna aux disciples de ne dire \u00e0 personne que c\u2019\u00e9tait lui le Christ.<\/p> <p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5> <p>Nous te cherchons, Dieu,<\/p> <p>comme on cherche des mots<\/p> <p>pour dire l\u2019indicible.<\/p> <p>Si nous pouvons exprimer le fond<\/p> <p>de ce qui nous tient \u00e0 c\u0153ur,<\/p> <p>ne dirions-nous pas ton nom\u00a0?<\/p> <p>Si nous nous taisons devant toi,<\/p> <p>faute de mots, n\u2019est-ce pas toi alors<\/p> <p>qui en nous te mets \u00e0 parler\u00a0?<\/p> <p>Dieu, si \u00e9trange pour nous et si familier,<\/p> <p>plus proche de nous que nous-m\u00eames,<\/p> <p>rends-nous attentifs \u00e0 ta pr\u00e9sence<a href=\"#_ftn27\" name=\"_ftnref27\">[27]<\/a>.<\/p> <p>[Frans Cromphout, Pays-Bas\u00a0: 1924-2003]<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5> <p>* Ce matin, Seigneur Dieu, nous voulons te prier pour les personnes qui exercent un pouvoir dans notre soci\u00e9t\u00e9. Que ces personnes ne se comportent pas comme Shebna qui, au lieu de se pr\u00e9occuper des Isra\u00e9lites, se pr\u00e9occupait de ses affaires et recherchait uniquement sa gloire personnelle. Au contraire, que les hommes politiques puissent \u00eatre, vraiment comme \u00c9lyaqim, une personne qui \u00e9tait comme \u00ab\u00a0un p\u00e8re pour les habitants de J\u00e9rusalem et pour (tout) le royaume de Juda\u00a0\u00bb.<\/p> <p>* Comme le po\u00e8te du psaume, nous voulons te rendre gr\u00e2ce, Seigneur Dieu, \u00ab\u00a0pour ton amour et ta fid\u00e9lit\u00e9\u00a0\u00bb envers nous. Nous voulons te rendre gr\u00e2ce parce que toi, qui es tr\u00e8s haut dans les cieux, tu regardes les abaiss\u00e9s et tu prends soin des personnes aux marges de la soci\u00e9t\u00e9. En plus, comme tu l\u2019as fait avec l\u2019homme du psaume, fais \u00ab\u00a0grandir en mon \u00e2me la force\u00a0\u00bb, la force de t\u2019aimer et de suivre, jour apr\u00e8s jour, ta volont\u00e9.<\/p> <p>* Tes interventions dans l\u2019histoire humaine, Dieu notre P\u00e8re, d\u00e9passent tout ce que nous pouvons imaginer\u00a0: tu as choisi et aim\u00e9 un peuple, Isra\u00ebl, mais tu as choisi et aim\u00e9 aussi d\u2019autres peuples, les pa\u00efens. Devant ces faits, Paul n\u2019a pu que dire\u00a0: \u00ab\u00a0Quelle profondeur\u00a0\u00bb, la profondeur \u00ab\u00a0de la sagesse et de la connaissance de Dieu\u00a0\u00bb. Et ton amour, Seigneur Dieu, a atteint aussi l\u2019Afrique et a fait - de nous et de tous les peuples - ta famille. En effet, tout vient de toi, tout existe par toi et pour toi. A toi, Dieu, \u00ab\u00a0la gloire pour toujours !\u00a0\u00bb.<\/p> <p>* Aux ap\u00f4tres, J\u00e9sus notre fr\u00e8re, tu as demand\u00e9\u00a0: \u00ab\u00a0pour vous, qui suis-je\u00a0?\u00a0\u00bb. Et nous, devant cette m\u00eame demande, nous n\u2019avons que des r\u00e9ponses re\u00e7ues par tradition, des r\u00e9ponses que nous avons apprises et qui, parfois, nous laissent presque indiff\u00e9rents. Voil\u00e0 pourquoi aujourd\u2019hui nous te prions\u00a0: envoie-nous ton Esprit. Et \u00e0 nous qui, comme Simon Pierre, ne sommes que \u00ab\u00a0chair et sang\u00a0\u00bb, ton Esprit permettra d\u2019accueillir ce que ton P\u00e8re, le \u00ab\u00a0P\u00e8re qui est dans les cieux\u00a0\u00bb, nous a r\u00e9v\u00e9l\u00e9.<\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/27-aou\u0302t-2023-de\u0301f..pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. H.-W. J\u00fcngling, <em>Il libro di Isaia<\/em>, dans E. Zenger (ed.), <em>Introduzione all\u2019Antico Testamento<\/em>, Queriniana, Brescia, 2008, p. 676.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Ainsi O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 346, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0Shebna\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Dans les anciennes traductions (syriaque et latine) et dans le Targum, les verbes \u00ab\u00a0chasser\u00a0\u00bb et \u00ab expulser\u00a0\u00bb sont \u00e0 la premi\u00e8re personne du singulier\u00a0: celui qui accomplit les deux actes est Dieu. En h\u00e9breu, le premier verbe est \u00e0 la premi\u00e8re personne du singulier, le second verbe \u00e0 la troisi\u00e8me personne. Dans le texte h\u00e9breu c\u2019est donc \u00c9lyaqim - le ma\u00eetre de la maison royale mentionn\u00e9 au v. 18 - le sujet du deuxi\u00e8me verbe. Cf. W. A. M. Beuken, <em>Jesaja 13-27<\/em>, Herder, Freiburg - Basel - Wien, 2007, p. 270 et 277. Cf. aussi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l'Ancien Testament. Tome 2. Isa\u00efe, J\u00e9r\u00e9mie, Lamentations<\/em>, \u00c9ditions universitaires - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 1986, pp. 158-160.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. O. Odelain et R. S\u00e9guineau, <em>Dictionnaire des noms propres de la Bible<\/em>, Cerf, Paris, 2002, p. 125, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0\u00c9lyaqim\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ainsi Marie No\u00eblle Thabut, Frans Cromphout, Pays-Bas\u00a0: 1924-2003<em>. Vol. 2. Ann\u00e9e A. Dimanches du temps ordinaire<\/em>, Art\u00e8ge \u00c9ditions, 2011. (Cf. le site\u00a0: Shebna au temps d'\u00c9z\u00e9chias).<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Cf. F.-L. Hossfeld, <em>Psalm 138<\/em>, dans F.-L. Hossfeld - E. Zenger, <em>Psalmen 101-150<\/em>, Herder, Freiburg - Basel - Wien, 2008, p. 706ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1287.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Dans cette premi\u00e8re ligne du psaume, le mot \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb n\u2019est pas attest\u00e9 dans les meilleurs manuscrits h\u00e9bra\u00efques. Cette absence correspond \u00e0 la structure du psaume. En effet, le destinataire de cette louange, le po\u00e8te le r\u00e9v\u00e8le pas \u00e0 pas\u00a0: d\u2019abord avec le pronom personnel, ensuite avec l\u2019expression \u00ab\u00a0ton nom\u00a0\u00bb, seulement \u00e0 partir du verset 4 avec le t\u00e9tragramme r\u00e9p\u00e9t\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises. Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, p. 829.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. <\/em><em>Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 780.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. <\/em><em>Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, p. 829.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 781.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Pour cette traduction, cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. <\/em><em>Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 771 et 780s. Mais on pourrait aussi traduire la derni\u00e8re ligne de ce verset avec ces mots\u00a0: \u00ab\u00a0car tu as fait une promesse qui surpasse tout ton renom\u00a0\u00bb. Ainsi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, p. 833.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Pour les anciennes traductions de ce verbe rare (seulement 5 fois dans l\u2019AT) utilis\u00e9 par le po\u00e8te du psaume, cf. J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1288. Cf. aussi D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, pp. 639-643.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Pour la vocalisation exceptionnelle du verbe h\u00e9breu, cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. <\/em><em>Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, pp. 834s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 783. Cf. aussi H.-P. St\u00e4hli, <em>ghb. Essere alto<\/em>, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. Volume<\/em><em> I<\/em>, Marietti, Torino, 1978, col. 342ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Pour l\u2019unit\u00e9 des trois chapitres (<em>Rom<\/em> 9-11), cf. G. Barbaglio, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento. Volume 2<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 390ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Cf. H. Schlier, <em>La lettera ai Romani<\/em>, Paideia, Brescia, 1982, p. 557.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Pour les deux fa\u00e7ons de comprendre la syntaxe grecque de la premi\u00e8re partie de ce verset, cf. R. Penna, <em>Lettera ai Romani, II. Rm 6-11. Versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 2006, p. 391.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Pour l\u2019interpr\u00e9tation du terme \u00ab\u00a0krimata\u00a0\u00bb dans le sens de \u00ab\u00a0jugements ou intervention en vue du salut\u00a0\u00bb, cf. G. Barbaglio, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento. Volume 2<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 439s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Ainsi M. Schoeni, <em>\u00c9p\u00eetre aux Romains<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard - Labor et fides, Paris - Gen\u00e8ve, 2012, p. 691.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. P.-E. Bonnard, <em>Le second Isa\u00efe, son disciple et leurs \u00e9diteurs. Isa\u00efe 40-66<\/em>, Gabalda, Paris, 1972, p. 98.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l\u2019Ancien Testament. Tome 5. Job, Proverbes, Qoh\u00e9let et Cantique des Cantiques<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2015, pp. 434-436. Cf. aussi G. Ravasi, <em>Giobbe. <\/em><em>Traduzione e commento<\/em>, Borla, Roma, 1979, p. 806.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> Cf. la voix \u00ab Am\u00ean \u00bb, dans <em>Nouveau Vocabulaire Biblique<\/em>, sous la direction de J.-P. Pr\u00e9vost, Bayard - M\u00e9diaspaul, Paris - Montr\u00e9al, 2004, p. 273.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref24\" name=\"_ftn24\">[24]<\/a> \u00ab\u00a0Dieu avec nous\u00a0\u00bb est la signification du terme \u00ab\u00a0Emmanuel\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref25\" name=\"_ftn25\">[25]<\/a> Ainsi U. Luz, <em>Vangelo di Matteo. Volume 2. Commento ai capp. 8-17<\/em>, Paideia, Brescia, 2010, p. 573.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref26\" name=\"_ftn26\">[26]<\/a> Cf. E. Cuvillier, <em>\u00c9vangile selon Matthieu<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard - Labor et fides, Paris - Gen\u00e8ve, 2012, p. 93.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref27\" name=\"_ftn27\">[27]<\/a> F. Cromphout, <em>Un temps pour parler<\/em>, \u00c9ditions Foyer Notre-Dame, Bruxelles, 1970, p. 46.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18170"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18170\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18174,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18170\/revisions\/18174"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17854"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18170"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18170"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}