{"id":18496,"date":"2024-01-21T02:53:41","date_gmt":"2024-01-21T01:53:41","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=18496"},"modified":"2024-01-21T03:01:09","modified_gmt":"2024-01-21T02:01:09","slug":"eucharistie-21-janvier-2024","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2024\/01\/eucharistie-21-janvier-2024\/","title":{"rendered":"Eucharistie: 21 janvier 2024"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-18496\" data-postid=\"18496\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-18496 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div  class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_18496_row module_row_18496-1 tb_o0v5500\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_18496_column module_column_0 module_column_18496-1-0 tb_h80k500\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_lufe505    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>3<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3><strong>\u00ab\u00a0Yahv\u00e9h, fais-moi conna\u00eetre tes chemins\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 25,4)<\/strong><\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Premi\u00e8re lecture<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>Dans l\u2019Ancien Testament, le livre de Jonas n\u2019est pas comme les autres livres des proph\u00e8tes. Au lieu de nous transmettre les d\u00e9clarations qu\u2019un proph\u00e8te fait \u00e0 Isra\u00ebl, il nous raconte un r\u00e9cit. C\u2019est le r\u00e9cit d\u2019un homme, Jonas, qui refuse d\u2019annoncer que Dieu aime tout le monde, les autres, les \u00e9trangers, les habitants de Ninive.<\/em><\/p>\n<p><em>Voil\u00e0 pourquoi Dieu doit r\u00e9nover int\u00e9rieurement Jonas, doit le faire \u2018re-na\u00eetre\u2019, doit faire tomber les pr\u00e9jug\u00e9s qui le tiennent prisonnier. C\u2019est ce que la lecture de ce matin nous dit au verset 2 avec deux imp\u00e9ratifs adress\u00e9s \u00e0 Jonas\u00a0: \u00ab L\u00e8ve-toi\u00a0! Va \u00e0 Ninive\u00a0!\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Et maintenant Jonas, qui avait refus\u00e9 d\u2019aller en Orient annoncer le pardon aux Ninivites, maintenant il se laisse changer par la parole de Dieu. Il \u00ab\u00a0se l\u00e8ve\u00a0et va\u00a0\u00bb (v. 3). Il va apporter son annonce \u00e0 Ninive, \u00ab une ville\u00a0grande pour Dieu \u00bb (v. 3). Et ici, l\u2019adjectif \u00ab\u00a0grande\u00a0\u00bb n\u2019\u00e9voque pas seulement les dimensions concr\u00e8tes et physiques de la ville. Cet adjectif souligne l\u2019importance de la ville \u00ab\u00a0pour Dieu\u00a0\u00bb\u00a0: elle appartient \u00e0 Dieu et la relation qui la lie \u00e0 Dieu est tr\u00e8s intense, intense au point que Dieu ne peut pas renoncer \u00e0 prendre soin de ses habitants et de leur fragilit\u00e9, comme le dernier verset du livre nous le dit (4,11)<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>L\u2019annonce que Jonas apporte aux Ninivites a une forme n\u00e9gative\u00a0: c\u2019est l\u2019annonce d\u2019un Dieu qui ch\u00e2tie la m\u00e9chancet\u00e9 des hommes, un Dieu qui d\u00e9cide de \u2018renverser\u2019 (v. 4)<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>, donc de d\u00e9truire la ville de Ninive. Pour le proph\u00e8te, cinq mots \u2013 en h\u00e9breu \u2013 suffisent pour annoncer, sans aucune motivation, la fin de la ville : \u00ab\u00a0Encore quarante jours et Ninive sera renvers\u00e9e\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Mais dans cette annonce, l\u2019expression \u00ab encore quarante jours\u00a0\u00bb donne un espace<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>, un espace dans le temps, un espace pour un possible changement. Si pour Jonas le renversement de la ville est \u00ab\u00a0chose faite\u00a0\u00bb, est une affaire r\u00e9gl\u00e9e, pour les habitants de Ninive l\u2019annonce de Jonas est un \u00ab\u00a0ultimatum\u00a0\u00bb, une annonce qui contient les derni\u00e8res dispositions en vue d\u2019un changement possible<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Et, devant cet ultimatum, cette alerte<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, les habitants de Ninive r\u00e9agissent. Mais ils r\u00e9agissent d\u2019une fa\u00e7on inattendue. Si Jonas se limitait \u00e0 annoncer le renversement m\u00eame sans le mettre en relation \u00e0 Dieu, les Ninivites pensent seulement \u00e0 Dieu. \u00ab Et mettent, les habitants de Ninive, leur confiance en Dieu. Ils crient un je\u00fbne et se rev\u00eatent de sacs, depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit\u00a0\u00bb (v. 5). C\u2019est une r\u00e9action personnelle, de chacune et de chacun dans la ville, \u00ab\u00a0depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit\u00a0\u00bb. Ils \u00ab\u00a0mettent leur confiance en Dieu\u00a0\u00bb et ils trouvent en Dieu le fondement, tr\u00e8s solide, pour leur vie. Le narrateur nous le dit en utilisant une expression rare dans l\u2019Ancien Testament en h\u00e9breu<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, la conclusion du r\u00e9cit. Les Ninivites ont accompli un changement radical\u00a0: \u00ab\u00a0ils sont revenus de leur mauvaise conduite\u00a0\u00bb (v. 10). En s\u2019engageant dans ce changement, ils se demandaient\u00a0: \u00ab\u00a0Qui sait ? Dieu reviendra, peut-\u00eatre, et aura du regret. Il reviendra de sa col\u00e8re et nous ne serons pas perdus \u00bb (v. 9). Et la derni\u00e8re phrase du r\u00e9cit nous dit que l\u2019attente, l\u2019espoir des Ninivites se r\u00e9alise\u00a0: \u00ab\u00a0Et a du regret, Dieu, \u00e0 propos du malheur qu\u2019il avait d\u00e9cr\u00e9t\u00e9 de faire contre eux, et il ne le fait pas\u00a0\u00bb (v. 10).<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture du livre de Jonas (3,1-5. 10)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup> Et fut, la Parole de Yahv\u00e9h, une seconde fois \u00e0 Jonas lui disant\u00a0: <sup>2<\/sup> \u00ab L\u00e8ve-toi\u00a0! Va \u00e0 Ninive, la grande ville, et crie \u00e0 elle la proclamation que moi je te dis\u00a0! \u00bb.<\/p>\n<p><sup>3<\/sup> Et se l\u00e8ve, Jonas, et va \u00e0 Ninive selon la Parole de Yahv\u00e9h. Et Ninive \u00e9tait une ville\u00a0grande pour Dieu. Il fallait une marche de trois jours pour la traverser. <sup>4<\/sup> Et commence, Jonas, \u00e0 entrer dans la ville la distance d\u2019une journ\u00e9e de marche. Et il crie et dit\u00a0: \u00ab Encore quarante jours et Ninive sera renvers\u00e9e \u00bb.<\/p>\n<p><sup>5<\/sup> Et mettent, les habitants de Ninive, leur confiance en Dieu. Ils crient un je\u00fbne et se rev\u00eatent de sacs, depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit. <sup>10<\/sup> Et voit, Dieu, leurs efforts, qu\u2019ils sont revenus de leur mauvaise conduite. Et a du regret, Dieu, \u00e0 propos du malheur qu\u2019il avait d\u00e9cr\u00e9t\u00e9 de faire contre eux, et il ne le fait pas.<\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<br \/><br \/><\/strong><\/p>\n<h5>Psaume<\/h5>\n<p><em>Le psaume 25 est une m\u00e9ditation sur la bont\u00e9 de Dieu et, en m\u00eame temps, une pri\u00e8re pour que Dieu puisse guider le po\u00e8te sur un bon chemin. En effet, le po\u00e8te vit dans un temps difficile : c\u2019est le temps apr\u00e8s l\u2019exil \u00e0 Babylone<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Les personnes les plus fid\u00e8les \u00e0 Dieu, en faisant confiance \u00e0 la parole de Dieu, sont rentr\u00e9es de l\u2019exil. Mais maintenant, ces personnes sont d\u00e9\u00e7ues, seules, sans aucun espoir dans l\u2019avenir<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>De ce psaume, ce matin nous allons lire trois strophes.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la premi\u00e8re (vv. 4-5ab), le po\u00e8te prie Dieu : \u00ab\u00a0fais-moi conna\u00eetre tes chemins, enseigne-moi tes sentiers\u00a0\u00bb. Oui, le po\u00e8te a besoin que Dieu lui enseigne ses chemins, ses sentiers\u00a0; mais il a aussi besoin d\u2019\u00eatre accompagn\u00e9 sur ce chemin. Il est le chemin de la \u00ab\u00a0v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb de Dieu, le chemin auquel on peut faire confiance parce qu\u2019il est un chemin solide, s\u00fbr<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>. Et sur ce chemin le po\u00e8te peut faire l\u2019exp\u00e9rience de Dieu comme celui qui le sauve.<\/em><\/p>\n<p><em>La deuxi\u00e8me strophe (vv. 6-7bc) s\u2019ouvre avec la pri\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Souviens-toi\u00a0!\u00a0\u00bb. En h\u00e9breu, pour dire \u00ab\u00a0se souvenir\u00a0\u00bb, il y a le verbe \u00ab\u00a0zakar\u00a0\u00bb. Et il faut savoir que ce verbe ne d\u00e9signe pas une simple action mentale. Il suffit de penser \u00e0 une maman qui appelle son fils \u00ab\u00a0Zakar-ya\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h se souvient\u00a0\u00bb. L\u2019action de Dieu qui se souvient devient une pr\u00e9sence concr\u00e8te, celle de l\u2019enfant que la femme serre dans ses bras. Et dans notre strophe, l\u2019action de Dieu qui se souvient se concr\u00e9tise dans les tendresses de Dieu, dans son amour, sa bont\u00e9.<\/em><\/p>\n<p><em>La troisi\u00e8me strophe (vv. 8-9) se lie \u00e0 la pr\u00e9c\u00e9dente qui \u00e9voquait la bont\u00e9 de Dieu. Et maintenant le po\u00e8te commence avec l\u2019adjectif \u00ab\u00a0bon\u00a0\u00bb. La bont\u00e9 du Seigneur appara\u00eet dans son comportement envers les errants, envers les personnes qui ont fait faillite dans leur vie. A ces personnes, Dieu indique le chemin pour sortir de leur situation apparemment sans issue. Et la strophe se termine en mentionnant les \u00ab\u00a0humbles\u00a0\u00bb, celles et ceux qui sont opprim\u00e9s, marginalis\u00e9s, ou &#8211; d\u2019apr\u00e8s la traduction grecque &#8211; les \u00ab\u00a0doux\u00a0\u00bb. Il s\u2019agit des personnes conscientes de leurs limites et qui ne s\u2019imposent pas sur les autres, des personnes qui s\u2019engagent pour vivre la fid\u00e9lit\u00e9 envers Dieu. Et Dieu les conduit \u00ab\u00a0sur le chemin du droit\u00a0\u00bb, il leur apprend \u00ab\u00a0son chemin\u00a0\u00bb, le chemin de Dieu.<\/em><\/p>\n<p><em>Que la confiance qui a anim\u00e9 et soutenu le po\u00e8te du psaume puisse nous prendre, intens\u00e9ment. C\u2019est la confiance en Dieu qui nous d\u00e9voile, jour apr\u00e8s jour, notre chemin personnel et surtout les projets qu\u2019il a pour nous, ses projets, ses chemins. Je vous invite donc \u00e0 reprendre, comme refrain, les premiers mots de la premi\u00e8re strophe\u00a0:<\/em><\/p>\n<p><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Psaume 25 (versets 4-5ab, 6-7bc, 8-9)<\/strong><\/p>\n<p><sup>4<\/sup> Yahv\u00e9h, fais-moi conna\u00eetre tes <strong>chemins<\/strong>,<\/p>\n<p>enseigne-moi tes sentiers.<\/p>\n<p><sup>5ab<\/sup> <strong>Conduis-moi sur le chemin<\/strong> de ta v\u00e9rit\u00e9<\/p>\n<p>et enseigne-moi, car tu es le Dieu qui me sauve.<\/p>\n<p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>6<\/sup> Souviens-toi de tes tendresses, Yahv\u00e9h, et de tes amours,<\/p>\n<p>car ils sont depuis toujours.<\/p>\n<p><sup>7bc<\/sup> Dans ton amour, souviens-toi de moi,<\/p>\n<p>\u00e0 cause de ta <strong>bont\u00e9<\/strong>, Yahv\u00e9h.<\/p>\n<p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>8<\/sup> <strong>Bon<\/strong> et juste est Yahv\u00e9h,<\/p>\n<p>c\u2019est pourquoi il enseigne aux errants le <strong>chemin<\/strong>.<\/p>\n<p><sup>9<\/sup> Les humbles, il les <strong>conduit sur le chemin<\/strong> du droit<\/p>\n<p>et il enseigne aux humbles son <strong>chemin<\/strong>.<\/p>\n<p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5>\n<p><em><br \/>Vers l\u2019ann\u00e9e 56 Paul re\u00e7oit une lettre de la communaut\u00e9 de Corinthe, la communaut\u00e9 qu\u2019il avait lui-m\u00eame fond\u00e9e quelques ann\u00e9es auparavant. Dans leur lettre, les Corinthiens posent \u00e0 Paul des questions \u00e0 propos de la sexualit\u00e9, du mariage et du c\u00e9libat. A ces questions &#8211; et aussi \u00e0 d\u2019autres que des chr\u00e9tiens de Corinthe lui avaient pos\u00e9es &#8211; Paul r\u00e9pond en \u00e9crivant celle qu\u2019on appelle la Premi\u00e8re lettre aux Corinthiens.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans le chapitre 7 de sa lettre, Paul parle d\u2019abord du mariage (vv. 1-11). Et il revient sur la prise de position de J\u00e9sus que la tradition orale et, plus tard, l\u2019\u00c9vangile de Marc nous ont transmise<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>\u00a0: que l\u2019homme et la femme ne se s\u00e9parent pas. S\u2019ils se sont s\u00e9par\u00e9s, que les deux se r\u00e9concilient entre eux ou bien, qu\u2019ils demeurent s\u00e9par\u00e9s, sans penser \u00e0 se marier avec une autre personne.<\/em><\/p>\n<p><em>Paul passe ensuite \u00e0 parler des mariages mixtes (vv. 12-16)\u00a0: une des deux personnes est devenue chr\u00e9tienne, l\u2019autre non. Si la personne qui ne s\u2019est pas ouverte \u00e0 la foi chr\u00e9tienne accepte de vivre avec l\u2019autre devenue chr\u00e9tienne, c\u2019est bien\u00a0: qu\u2019ils vivent ensemble (vv. 12-14)\u00a0! Dans cette union la personne non-chr\u00e9tienne sera sanctifi\u00e9e par son partenaire, litt\u00e9ralement\u00a0dans l\u2019union avec son partenaire. Et les enfants aussi seront sanctifi\u00e9s en vivant dans ce contexte familial.<\/em><\/p>\n<p><em>Apr\u00e8s ces consid\u00e9rations, Paul donne aux Corinthiens une r\u00e8gle de sagesse (vv. 17-24)\u00a0: ne pas changer de condition\u00a0: \u00ab\u00a0que chacun demeure dans la condition o\u00f9 il se trouvait quand il a \u00e9t\u00e9 appel\u00e9\u00a0\u00bb (v. 20) \u00e0 accueillir la Bonne nouvelle. \u00c7a vaut pour les esclaves, \u00e7a vaut pour les personnes libres\u00a0; \u00e7a vaut pour les c\u00e9libataires, \u00e7a vaut aussi pour les personnes mari\u00e9es. Mais, en terminant cette section, Paul \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0Es-tu li\u00e9 \u00e0 une femme\u00a0? Ne cherche pas \u00e0 rompre. N\u2019es-tu pas li\u00e9 \u00e0 une femme\u00a0? Ne cherche pas de femme. Si cependant tu te maries, tu ne p\u00e8ches pas, et si une jeune fille se marie, elle ne p\u00e8che pas\u00a0\u00bb (v. 27b-28a). Et la section se termine avec une remarque\u00a0: \u00ab\u00a0Les gens mari\u00e9s auront de la souffrance dans la vie, et moi je voudrais vous \u00e9pargner\u00a0\u00bb (v. 28b).<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, dans la section que nous allons lire ce matin, Paul ins\u00e8re ses consid\u00e9rations sur le mariage dans un discours plus vaste\u00a0: le temps que nous vivons. La page est entour\u00e9e par deux affirmations\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>le temps se fait court\u00a0\u00bb (v. 29) et \u00ab\u00a0ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>\u00a0\u00bb (v. 31). <\/em><\/p>\n<ul>\n<li><em>Pour ce qui en est du temps, Paul regarde en avant et attend le retour du Christ \u00e0 la fin de l\u2019histoire humaine. Il pense que ce jour s\u2019approche. C\u2019est un peu comme sur un navire quand on arrive en proximit\u00e9 du port\u00a0: le port est proche, il faut que les voiles se replient<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>. <\/em><\/li>\n<li><em>Et, pour ce qui en est du monde, la r\u00e9alit\u00e9 du monde actuel &#8211; habit\u00e9 par le mal et par la mort &#8211; est dans une phase de passage, une phase bien diff\u00e9rente par rapport \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 du monde \u00e0 venir<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>. C\u2019est pourquoi notre rapport avec le monde dans lequel nous vivons est transform\u00e9<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. Et nous, qui attendons le retour du Christ, nous devons \u00e9viter de donner aux choses de ce temps et de ce monde une importance absolue<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>. Nous devons les vivre avec une attitude nouvelle.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><em>Cette attitude nouvelle, Paul nous la pr\u00e9sente avec cinq exemples\u00a0: ceux qui ont une femme, ceux qui pleurent, ceux qui se r\u00e9jouissent, ceux qui ach\u00e8tent, ceux qui usent des biens de ce monde. Chacun de ces groupes est exhort\u00e9 \u00e0 vivre \u00ab\u00a0hos m\u00ea\u00a0\u00bb, litt\u00e9ralement \u00ab\u00a0comme si ne pas\u00a0\u00bb\u00a0: comme s\u2019ils n\u2019avaient pas de femme, comme s\u2019ils ne pleuraient pas, comme s\u2019ils ne se r\u00e9jouissaient pas, comme s\u2019ils ne poss\u00e9daient pas, comme s\u2019ils n\u2019en usaient pas<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>A travers ces cinq exemples, Paul ne nous invite pas \u00e0 nier ou \u00e0 refuser les r\u00e9alit\u00e9s que nous vivons avec leurs joies et leurs souffrances. Il nous invite \u00e0 regarder et \u00e0 vivre d\u2019une fa\u00e7on diff\u00e9rente ces r\u00e9alit\u00e9s. Pour le dire avec les paroles de J\u00e9sus dans l\u2019\u00c9vangile de Marc (4,19), il faut que \u00ab\u00a0les pr\u00e9occupations de ce monde, la s\u00e9duction des richesses et les autres convoitises\u00a0\u00bb ne s\u2019introduisent pas en nous et n\u2019\u00e9touffent pas la Parole en la rendant sans fruit<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture de la Premi\u00e8re lettre de saint Paul ap\u00f4tre aux Corinthiens (7,29-31)<\/strong><\/p>\n<p><sup>29<\/sup> Fr\u00e8res et s\u0153urs chr\u00e9tiens, je vous le d\u00e9clare, le temps se fait court. D\u00e9sormais, que ceux qui ont une femme soient comme s\u2019ils n\u2019avaient pas de femme. <sup>30<\/sup> Que ceux qui pleurent soient comme s\u2019ils ne pleuraient pas, ceux qui se r\u00e9jouissent comme s\u2019ils ne se r\u00e9jouissaient pas, ceux qui ach\u00e8tent comme s\u2019ils ne poss\u00e9daient pas ce qu\u2019ils ont achet\u00e9, <sup>31<\/sup> que ceux qui usent des biens de ce monde comme s\u2019ils n\u2019en usaient pas. Car ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps.<\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<br \/><\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia.<\/strong><\/p>\n<p><em>Le r\u00e8gne de Dieu est tout proche.<\/em><\/p>\n<p><em>Convertissez-vous et croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile.<\/em> (<em>Mc<\/em> 1,15)<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia.<br \/><br \/><\/strong><\/p>\n<h5>\u00c9vangile<\/h5>\n<p><em>La g\u00e9ographie de l\u2019\u00c9vangile de Marc est tr\u00e8s simple. De la Galil\u00e9e, sa terre d\u2019origine, J\u00e9sus vient vers le sud, en Jud\u00e9e, pour \u00eatre baptis\u00e9 par Jean. Puis, il revient en Galil\u00e9e o\u00f9 il annonce son message et appelle ses disciples. Seulement \u00e0 la fin de sa vie, il viendra une deuxi\u00e8me fois en Jud\u00e9e o\u00f9 il sera mis \u00e0 mort. Mais la Galil\u00e9e restera la terre o\u00f9 les disciples pourront le rencontrer et \u00ab\u00a0le voir en Galil\u00e9e\u00a0\u00bb (16,7) en vivant avec les pa\u00efens. En effet, le mot \u00ab\u00a0Galil\u00e9e\u00a0\u00bb en h\u00e9breu signifie \u00ab\u00a0le district des gentils, des pa\u00efens\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>La page de l\u2019\u00c9vangile, que la liturgie nous propose ce matin, insiste sur J\u00e9sus qui, en Galil\u00e9e, annonce l\u2019\u00c9vangile, la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Il l\u2019annonce comme un message qui peut et qui doit changer notre comportement. Les deux imp\u00e9ratifs sont li\u00e9s\u00a0: \u00ab\u00a0Changez de comportement <strong>et<\/strong> croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile\u00a0\u00bb (v. 15). D\u2019autre part, l\u2019\u00c9vangile n\u2019est pas un message quelconque. C\u2019est, nous dit Marc, \u00ab\u00a0l\u2019\u00c9vangile de Dieu\u00a0\u00bb (v. 14).<\/em><\/p>\n<p><em>Et, dans la suite de son r\u00e9cit, Marc nous montre que cet \u00c9vangile de Dieu est un message tr\u00e8s concret\u00a0: il s\u2019incarne dans les mots d\u2019un homme, d\u2019un homme qui voit deux fr\u00e8res et leur dit\u00a0: \u00ab\u00a0Venez \u00e0 ma suite\u00a0\u00bb (v. 17). C\u2019est la voix d\u2019un homme qui voit d\u2019autres personnes, deux autres fr\u00e8res, et les appelle, et \u00ab\u00a0ils partent \u00e0 sa suite\u00a0\u00bb (v. 20).<\/em><\/p>\n<p><em>Se mettre \u00e0 la suite de cet homme de Galil\u00e9e et se laisser mettre en question par son style de vie\u00a0: voil\u00e0 en quoi consiste l\u2019action de changer de comportement et de croire \u00e0 l\u2019\u00c9vangile. Et plus tard, apr\u00e8s la mort de J\u00e9sus, ce changement consistera dans la d\u00e9cision de partager sa vie avec ceux et celles qui sont \u00ab\u00a0en Galil\u00e9e\u00a0\u00bb, les pa\u00efens, les non-croyants. <\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Marc (1,14-20)<\/strong><\/p>\n<p><sup>14<\/sup> Jean a \u00e9t\u00e9 mis en prison. Alors J\u00e9sus va en Galil\u00e9e. Il annonce l\u2019\u00c9vangile de Dieu <sup>15<\/sup> et dit\u00a0: \u00ab Le moment d\u00e9cid\u00e9 par Dieu est accompli, et le Royaume de Dieu s\u2019est approch\u00e9, d\u00e9finitivement\u00a0! Changez de comportement et croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>16<\/sup> Et, passant au bord de la mer de Galil\u00e9e, J\u00e9sus voit Simon et Andr\u00e9, le fr\u00e8re de Simon, en train de jeter le filet dans la mer : en effet, ils \u00e9taient des p\u00eacheurs. <sup>17<\/sup> Et J\u00e9sus leur dit : \u00ab Venez \u00e0 ma suite, et je vous ferai devenir des p\u00eacheurs des \u00eatres humains\u00a0\u00bb. <sup>18<\/sup> Et aussit\u00f4t, laissant leurs filets, ils le suivent.<\/p>\n<p><sup>19<\/sup> Et, avan\u00e7ant un peu, il voit Jacques, le fils de Z\u00e9b\u00e9d\u00e9e, et Jean son fr\u00e8re, dans la barque en train de r\u00e9parer leurs filets. <sup>20<\/sup> Et aussit\u00f4t, il les appelle. Et laissant leur p\u00e8re Z\u00e9b\u00e9d\u00e9e dans la barque avec les salari\u00e9s, ils partent \u00e0 sa suite.<br \/><br \/><\/p>\n<p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5>\n<p>Quelle vie, la mienne\u00a0?<\/p>\n<p>D\u00e9ception, douleur et questions.<\/p>\n<p>Je reste ici les mains vides.<\/p>\n<p>Pourtant l\u2019appel de Dieu me dit chaque jour\u00a0: Courage\u00a0!<\/p>\n<p>La puissance de Dieu rend forte ma faiblesse.<\/p>\n<p>Le ciel est d\u00e9sormais \u00e0 la port\u00e9e de ma main<\/p>\n<p>et je parts \u00e0 nouveau avec confiance,<\/p>\n<p>une confiance renouvel\u00e9e vers un nouveau jour<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\">[20]<\/a>.<\/p>\n<p>[Maria Sassin, une maman &#8211; n\u00e9e en 1963 &#8211; qui compose des po\u00e8mes en allemand]<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5>\n<p>* Le livre de Jonas nous pr\u00e9sente une ville qui change\u00a0: les habitants reviennent, chacun de sa mauvaise conduite, et de la violence qui s\u2019attache \u00e0 leurs mains. Donne-nous, Seigneur, la volont\u00e9 de vivre, aussi chez nous aujourd\u2019hui, un changement semblable. Ce sera la seule fa\u00e7on pour regarder vers l\u2019avenir avec espoir.<\/p>\n<p>* Nous sommes des personnes fragiles, Seigneur, et notre vie est caract\u00e9ris\u00e9e par des fautes. Mais, malgr\u00e9 tout, nous voulons te faire confiance. En effet, comme le psaume nous l\u2019a appris, \u00ab\u00a0Bon et juste est Yahv\u00e9h, c\u2019est pourquoi il enseigne aux errants le chemin\u00a0\u00bb. Nous voulons donc \u00e9couter ton enseignement et nous laisser conduire par toi. Soutiens-nous, Seigneur, sur ce chemin, de jour en jour.<\/p>\n<p>* La lettre de Paul nous invite \u00e0 vivre le pr\u00e9sent d\u2019une fa\u00e7on diff\u00e9rente. Nous devons le vivre en regardant vers l\u2019avenir et en attendant ton retour, J\u00e9sus notre fr\u00e8re. En effet \u00ab\u00a0ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps\u00a0\u00bb. C\u2019est en regardant vers l\u2019avenir qui nous attend que nous pouvons relativiser nos joies et nos souffrances\u00a0: nos souffrances ne dureront pas pour toujours et nos joies sont tr\u00e8s petites par rapport \u00e0 l\u2019accolade que nous vivrons avec toi pour toujours. Soutiens-nous, Seigneur J\u00e9sus, sur ce chemin vers toi.<\/p>\n<p>* Tes premiers disciples, recevant ton appel, ont laiss\u00e9 leurs filets et aussi leur p\u00e8re. Quant \u00e0 nous, que ton appel nous pousse \u00e0 abandonner la violence que nos p\u00e8res ont fr\u00e9quemment pratiqu\u00e9e et soufferte. C\u2019est ainsi que nous pourrons te suivre sur le chemin de la paix et de la r\u00e9conciliation.<br \/><br \/><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/21-janvier-2024.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Ces deux imp\u00e9ratifs, Dieu les adressait \u00e0 Jonas au commencement du livre (dans 1,2). Le m\u00eame couple de ces imp\u00e9ratifs, Dieu l\u2019adressait aussi \u00e0 d\u2019autres proph\u00e8tes\u00a0: \u00e0 Balaam (<em>Nb<\/em> 22,20), \u00e0 Mo\u00efse (<em>Deut<\/em> 10,11), \u00e0 \u00c9lie (<em>1 Rois<\/em> 17,9), \u00e0 J\u00e9r\u00e9mie (<em>J\u00e9r<\/em> 13,4.6). Cf. P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 83.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 296s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Pour ce verbe, que la Bible utilisait d\u00e9j\u00e0 pour pr\u00e9senter la fin de Sodome et Gomorrhe (<em>Gen<\/em> 19,21. 25. 29), cf. Aa. Vv, <em>Theologisches W\u00f6rterbuch zum Alten Testament, Band II<\/em>, Kohlhammer, Stuttgart . Berlin . K\u00f6ln . Mainz, 1977, col. 454ss, sous la voix \u201chapak\u201d.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. A. Deissler, <em>Zw\u00f6lf Propheten II, Obadja. Jona. Micha. Nahum. Habakuk<\/em>, Echter, W\u00fcrzburg, 1984, p. 160.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Cf. H. W. Wolff, <em>Dodekapropheton 3. Obadja und Jona<\/em>, Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn, 1977, p. 124.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Ainsi P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 315s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> H. W. Wolff (<em>Studi sul libro di Giona<\/em>, Paideia, Brescia, 1982, p. 136s.) pr\u00e9sente le cri lanc\u00e9 par Jonas comme l\u2019alerte lanc\u00e9e par les physiciens et les biologistes qui, aujourd\u2019hui, voient les jours compt\u00e9s pour l\u2019humanit\u00e9 si on continue \u00e0 utiliser des armes atomiques.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Il s\u2019agit de la structure \u00ab\u00a0\u2018aman be\u00a0\u00bb. Cf. les remarques de P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 318s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. F.-L. Hossfeld, <em>Psalm 25<\/em>, dans F.-L. Hossfeld \u2013 E. Zenger, <em>Die Psalmen. <\/em><em>Psalm 1-50<\/em>, Echter Verlag, W\u00fcrzburg, 1993, p. 163.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Ainsi B. Maggioni, <em>Davanti a Dio. I salmi 1-75<\/em>, Vita e pensiero, Milano, 2001, p. 81.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Le mot h\u00e9breu traduit avec \u00ab\u00a0v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb a la m\u00eame racine du terme \u00ab\u00a0amen\u00a0\u00bb, une r\u00e9alit\u00e9 sur laquelle on peut se fier. Cf. H. Wildberger,\u00a0\u00ab\u00a0<em>\u2019mn, STABILE, SICURO\u00a0<\/em>\u00bb, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. <\/em>Volume I, Marietti, Torino, 1978, col. 155ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Cf. G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 340.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> La traduction litt\u00e9rale de l\u2019expression grecque \u00ab\u00a0paragei gar to sch\u00eama tou kosmou toutou\u00a0\u00bb est\u00a0: \u00ab\u00a0passe, en effet, la figure de ce monde\u00a0\u00bb. Pour la signification de cette tournure dans la civilisation grecque de l\u2019\u00e9poque, cf. P. Arzt-Grabner \/ R. E. Kritzer \/ A. Papathomas \/ F. Winter, <em>1. <\/em><em>Korinther<\/em>, Vandenhoeck &amp; Ruprecht, G\u00f6ttingen, 2006 (Papyrologische Kommentare zum Neuen Testament, Band 2), p. 299s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Pour cette image, cf. D. Gerber, <em>Premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre aux Corinthiens<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard &#8211; Labor et fides, Paris &#8211; Gen\u00e8ve, 2012, p. 736.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Ainsi G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 355.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Ainsi R. Somerville, <em>La premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre de Paul aux Corinthiens<\/em>, Tome 1, Edifac, Vaux-sur-Seine, 2001, p. 239.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Cf. C. Senft, <em>La premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre de saint Paul aux Corinthiens<\/em>, Deuxi\u00e8me \u00e9dition, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1990, p. 103.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Une exhortation semblable, nous la retrouvons dans le <em>Quatri\u00e8me livre d\u2019Esdras<\/em> 16,40-45. Cf. G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 357. Cf. aussi D. Zeller, <em>Der erste Brief an die Korinther<\/em>, Vandenhoeck &amp; Ruprecht, G\u00f6ttingen, 2010, p. 263.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Pour cette r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 ce texte de Marc, cf. L. Schottroff, <em>Der erste Brief an die Gemeinde in Korinth<\/em>, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart, 2013, p. 138.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Pour une traduction italienne, cf. <em>Un giorno, una parola. Letture bibliche quotidiane per il 2015<\/em>, Claudiana, Torino, 2014, p. 118.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>3\u00e8me dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B \u00a0 \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h, fais-moi conna\u00eetre tes chemins\u00a0\u00bb (Psaume 25,4) \u00a0 Premi\u00e8re lecture Dans l\u2019Ancien Testament, le livre de Jonas n\u2019est pas comme les autres livres des proph\u00e8tes. Au lieu de nous transmettre les d\u00e9clarations qu\u2019un proph\u00e8te fait \u00e0 Isra\u00ebl, il nous raconte un r\u00e9cit. C\u2019est le r\u00e9cit d\u2019un [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":18427,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,215,216,214],"tags":[],"class_list":["post-18496","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rpe","category-rp_eucharistie-2024-rp_eucharistie-2019","category-rp_eucharistie-2024-rpe","category-rp_eucharistie-2024","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>3<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e B<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h3><strong>\u00ab\u00a0Yahv\u00e9h, fais-moi conna\u00eetre tes chemins\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 25,4)<\/strong><\/h3> <p>\u00a0<\/p> <h5>Premi\u00e8re lecture<br \/><br \/><\/h5> <p><em>Dans l\u2019Ancien Testament, le livre de Jonas n\u2019est pas comme les autres livres des proph\u00e8tes. Au lieu de nous transmettre les d\u00e9clarations qu\u2019un proph\u00e8te fait \u00e0 Isra\u00ebl, il nous raconte un r\u00e9cit. C\u2019est le r\u00e9cit d\u2019un homme, Jonas, qui refuse d\u2019annoncer que Dieu aime tout le monde, les autres, les \u00e9trangers, les habitants de Ninive.<\/em><\/p> <p><em>Voil\u00e0 pourquoi Dieu doit r\u00e9nover int\u00e9rieurement Jonas, doit le faire \u2018re-na\u00eetre\u2019, doit faire tomber les pr\u00e9jug\u00e9s qui le tiennent prisonnier. C\u2019est ce que la lecture de ce matin nous dit au verset 2 avec deux imp\u00e9ratifs adress\u00e9s \u00e0 Jonas\u00a0: \u00ab L\u00e8ve-toi\u00a0! Va \u00e0 Ninive\u00a0!\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Et maintenant Jonas, qui avait refus\u00e9 d\u2019aller en Orient annoncer le pardon aux Ninivites, maintenant il se laisse changer par la parole de Dieu. Il \u00ab\u00a0se l\u00e8ve\u00a0et va\u00a0\u00bb (v. 3). Il va apporter son annonce \u00e0 Ninive, \u00ab une ville\u00a0grande pour Dieu \u00bb (v. 3). Et ici, l\u2019adjectif \u00ab\u00a0grande\u00a0\u00bb n\u2019\u00e9voque pas seulement les dimensions concr\u00e8tes et physiques de la ville. Cet adjectif souligne l\u2019importance de la ville \u00ab\u00a0pour Dieu\u00a0\u00bb\u00a0: elle appartient \u00e0 Dieu et la relation qui la lie \u00e0 Dieu est tr\u00e8s intense, intense au point que Dieu ne peut pas renoncer \u00e0 prendre soin de ses habitants et de leur fragilit\u00e9, comme le dernier verset du livre nous le dit (4,11)<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>L\u2019annonce que Jonas apporte aux Ninivites a une forme n\u00e9gative\u00a0: c\u2019est l\u2019annonce d\u2019un Dieu qui ch\u00e2tie la m\u00e9chancet\u00e9 des hommes, un Dieu qui d\u00e9cide de \u2018renverser\u2019 (v. 4)<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>, donc de d\u00e9truire la ville de Ninive. Pour le proph\u00e8te, cinq mots \u2013 en h\u00e9breu \u2013 suffisent pour annoncer, sans aucune motivation, la fin de la ville : \u00ab\u00a0Encore quarante jours et Ninive sera renvers\u00e9e\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Mais dans cette annonce, l\u2019expression \u00ab encore quarante jours\u00a0\u00bb donne un espace<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>, un espace dans le temps, un espace pour un possible changement. Si pour Jonas le renversement de la ville est \u00ab\u00a0chose faite\u00a0\u00bb, est une affaire r\u00e9gl\u00e9e, pour les habitants de Ninive l\u2019annonce de Jonas est un \u00ab\u00a0ultimatum\u00a0\u00bb, une annonce qui contient les derni\u00e8res dispositions en vue d\u2019un changement possible<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Et, devant cet ultimatum, cette alerte<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, les habitants de Ninive r\u00e9agissent. Mais ils r\u00e9agissent d\u2019une fa\u00e7on inattendue. Si Jonas se limitait \u00e0 annoncer le renversement m\u00eame sans le mettre en relation \u00e0 Dieu, les Ninivites pensent seulement \u00e0 Dieu. \u00ab Et mettent, les habitants de Ninive, leur confiance en Dieu. Ils crient un je\u00fbne et se rev\u00eatent de sacs, depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit\u00a0\u00bb (v. 5). C\u2019est une r\u00e9action personnelle, de chacune et de chacun dans la ville, \u00ab\u00a0depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit\u00a0\u00bb. Ils \u00ab\u00a0mettent leur confiance en Dieu\u00a0\u00bb et ils trouvent en Dieu le fondement, tr\u00e8s solide, pour leur vie. Le narrateur nous le dit en utilisant une expression rare dans l\u2019Ancien Testament en h\u00e9breu<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Enfin, la conclusion du r\u00e9cit. Les Ninivites ont accompli un changement radical\u00a0: \u00ab\u00a0ils sont revenus de leur mauvaise conduite\u00a0\u00bb (v. 10). En s\u2019engageant dans ce changement, ils se demandaient\u00a0: \u00ab\u00a0Qui sait ? Dieu reviendra, peut-\u00eatre, et aura du regret. Il reviendra de sa col\u00e8re et nous ne serons pas perdus \u00bb (v. 9). Et la derni\u00e8re phrase du r\u00e9cit nous dit que l\u2019attente, l\u2019espoir des Ninivites se r\u00e9alise\u00a0: \u00ab\u00a0Et a du regret, Dieu, \u00e0 propos du malheur qu\u2019il avait d\u00e9cr\u00e9t\u00e9 de faire contre eux, et il ne le fait pas\u00a0\u00bb (v. 10).<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture du livre de Jonas (3,1-5. 10)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup> Et fut, la Parole de Yahv\u00e9h, une seconde fois \u00e0 Jonas lui disant\u00a0: <sup>2<\/sup> \u00ab L\u00e8ve-toi\u00a0! Va \u00e0 Ninive, la grande ville, et crie \u00e0 elle la proclamation que moi je te dis\u00a0! \u00bb.<\/p> <p><sup>3<\/sup> Et se l\u00e8ve, Jonas, et va \u00e0 Ninive selon la Parole de Yahv\u00e9h. Et Ninive \u00e9tait une ville\u00a0grande pour Dieu. Il fallait une marche de trois jours pour la traverser. <sup>4<\/sup> Et commence, Jonas, \u00e0 entrer dans la ville la distance d\u2019une journ\u00e9e de marche. Et il crie et dit\u00a0: \u00ab Encore quarante jours et Ninive sera renvers\u00e9e \u00bb.<\/p> <p><sup>5<\/sup> Et mettent, les habitants de Ninive, leur confiance en Dieu. Ils crient un je\u00fbne et se rev\u00eatent de sacs, depuis le plus grand jusqu\u2019au plus petit. <sup>10<\/sup> Et voit, Dieu, leurs efforts, qu\u2019ils sont revenus de leur mauvaise conduite. Et a du regret, Dieu, \u00e0 propos du malheur qu\u2019il avait d\u00e9cr\u00e9t\u00e9 de faire contre eux, et il ne le fait pas.<\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<br \/><br \/><\/strong><\/p> <h5>Psaume<\/h5> <p><em>Le psaume 25 est une m\u00e9ditation sur la bont\u00e9 de Dieu et, en m\u00eame temps, une pri\u00e8re pour que Dieu puisse guider le po\u00e8te sur un bon chemin. En effet, le po\u00e8te vit dans un temps difficile : c\u2019est le temps apr\u00e8s l\u2019exil \u00e0 Babylone<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Les personnes les plus fid\u00e8les \u00e0 Dieu, en faisant confiance \u00e0 la parole de Dieu, sont rentr\u00e9es de l\u2019exil. Mais maintenant, ces personnes sont d\u00e9\u00e7ues, seules, sans aucun espoir dans l\u2019avenir<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>De ce psaume, ce matin nous allons lire trois strophes.<\/em><\/p> <p><em>Dans la premi\u00e8re (vv. 4-5ab), le po\u00e8te prie Dieu : \u00ab\u00a0fais-moi conna\u00eetre tes chemins, enseigne-moi tes sentiers\u00a0\u00bb. Oui, le po\u00e8te a besoin que Dieu lui enseigne ses chemins, ses sentiers\u00a0; mais il a aussi besoin d\u2019\u00eatre accompagn\u00e9 sur ce chemin. Il est le chemin de la \u00ab\u00a0v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb de Dieu, le chemin auquel on peut faire confiance parce qu\u2019il est un chemin solide, s\u00fbr<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>. Et sur ce chemin le po\u00e8te peut faire l\u2019exp\u00e9rience de Dieu comme celui qui le sauve.<\/em><\/p> <p><em>La deuxi\u00e8me strophe (vv. 6-7bc) s\u2019ouvre avec la pri\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Souviens-toi\u00a0!\u00a0\u00bb. En h\u00e9breu, pour dire \u00ab\u00a0se souvenir\u00a0\u00bb, il y a le verbe \u00ab\u00a0zakar\u00a0\u00bb. Et il faut savoir que ce verbe ne d\u00e9signe pas une simple action mentale. Il suffit de penser \u00e0 une maman qui appelle son fils \u00ab\u00a0Zakar-ya\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h se souvient\u00a0\u00bb. L\u2019action de Dieu qui se souvient devient une pr\u00e9sence concr\u00e8te, celle de l\u2019enfant que la femme serre dans ses bras. Et dans notre strophe, l\u2019action de Dieu qui se souvient se concr\u00e9tise dans les tendresses de Dieu, dans son amour, sa bont\u00e9.<\/em><\/p> <p><em>La troisi\u00e8me strophe (vv. 8-9) se lie \u00e0 la pr\u00e9c\u00e9dente qui \u00e9voquait la bont\u00e9 de Dieu. Et maintenant le po\u00e8te commence avec l\u2019adjectif \u00ab\u00a0bon\u00a0\u00bb. La bont\u00e9 du Seigneur appara\u00eet dans son comportement envers les errants, envers les personnes qui ont fait faillite dans leur vie. A ces personnes, Dieu indique le chemin pour sortir de leur situation apparemment sans issue. Et la strophe se termine en mentionnant les \u00ab\u00a0humbles\u00a0\u00bb, celles et ceux qui sont opprim\u00e9s, marginalis\u00e9s, ou - d\u2019apr\u00e8s la traduction grecque - les \u00ab\u00a0doux\u00a0\u00bb. Il s\u2019agit des personnes conscientes de leurs limites et qui ne s\u2019imposent pas sur les autres, des personnes qui s\u2019engagent pour vivre la fid\u00e9lit\u00e9 envers Dieu. Et Dieu les conduit \u00ab\u00a0sur le chemin du droit\u00a0\u00bb, il leur apprend \u00ab\u00a0son chemin\u00a0\u00bb, le chemin de Dieu.<\/em><\/p> <p><em>Que la confiance qui a anim\u00e9 et soutenu le po\u00e8te du psaume puisse nous prendre, intens\u00e9ment. C\u2019est la confiance en Dieu qui nous d\u00e9voile, jour apr\u00e8s jour, notre chemin personnel et surtout les projets qu\u2019il a pour nous, ses projets, ses chemins. Je vous invite donc \u00e0 reprendre, comme refrain, les premiers mots de la premi\u00e8re strophe\u00a0:<\/em><\/p> <p><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Psaume 25 (versets 4-5ab, 6-7bc, 8-9)<\/strong><\/p> <p><sup>4<\/sup> Yahv\u00e9h, fais-moi conna\u00eetre tes <strong>chemins<\/strong>,<\/p> <p>enseigne-moi tes sentiers.<\/p> <p><sup>5ab<\/sup> <strong>Conduis-moi sur le chemin<\/strong> de ta v\u00e9rit\u00e9<\/p> <p>et enseigne-moi, car tu es le Dieu qui me sauve.<\/p> <p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>6<\/sup> Souviens-toi de tes tendresses, Yahv\u00e9h, et de tes amours,<\/p> <p>car ils sont depuis toujours.<\/p> <p><sup>7bc<\/sup> Dans ton amour, souviens-toi de moi,<\/p> <p>\u00e0 cause de ta <strong>bont\u00e9<\/strong>, Yahv\u00e9h.<\/p> <p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>8<\/sup> <strong>Bon<\/strong> et juste est Yahv\u00e9h,<\/p> <p>c\u2019est pourquoi il enseigne aux errants le <strong>chemin<\/strong>.<\/p> <p><sup>9<\/sup> Les humbles, il les <strong>conduit sur le chemin<\/strong> du droit<\/p> <p>et il enseigne aux humbles son <strong>chemin<\/strong>.<\/p> <p><em>Refr.\u00a0:\u00a0 <\/em><strong>Seigneur, enseigne-moi tes chemins.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5> <p><em><br \/>Vers l\u2019ann\u00e9e 56 Paul re\u00e7oit une lettre de la communaut\u00e9 de Corinthe, la communaut\u00e9 qu\u2019il avait lui-m\u00eame fond\u00e9e quelques ann\u00e9es auparavant. Dans leur lettre, les Corinthiens posent \u00e0 Paul des questions \u00e0 propos de la sexualit\u00e9, du mariage et du c\u00e9libat. A ces questions - et aussi \u00e0 d\u2019autres que des chr\u00e9tiens de Corinthe lui avaient pos\u00e9es - Paul r\u00e9pond en \u00e9crivant celle qu\u2019on appelle la Premi\u00e8re lettre aux Corinthiens.<\/em><\/p> <p><em>Dans le chapitre 7 de sa lettre, Paul parle d\u2019abord du mariage (vv. 1-11). Et il revient sur la prise de position de J\u00e9sus que la tradition orale et, plus tard, l\u2019\u00c9vangile de Marc nous ont transmise<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>\u00a0: que l\u2019homme et la femme ne se s\u00e9parent pas. S\u2019ils se sont s\u00e9par\u00e9s, que les deux se r\u00e9concilient entre eux ou bien, qu\u2019ils demeurent s\u00e9par\u00e9s, sans penser \u00e0 se marier avec une autre personne.<\/em><\/p> <p><em>Paul passe ensuite \u00e0 parler des mariages mixtes (vv. 12-16)\u00a0: une des deux personnes est devenue chr\u00e9tienne, l\u2019autre non. Si la personne qui ne s\u2019est pas ouverte \u00e0 la foi chr\u00e9tienne accepte de vivre avec l\u2019autre devenue chr\u00e9tienne, c\u2019est bien\u00a0: qu\u2019ils vivent ensemble (vv. 12-14)\u00a0! Dans cette union la personne non-chr\u00e9tienne sera sanctifi\u00e9e par son partenaire, litt\u00e9ralement\u00a0dans l\u2019union avec son partenaire. Et les enfants aussi seront sanctifi\u00e9s en vivant dans ce contexte familial.<\/em><\/p> <p><em>Apr\u00e8s ces consid\u00e9rations, Paul donne aux Corinthiens une r\u00e8gle de sagesse (vv. 17-24)\u00a0: ne pas changer de condition\u00a0: \u00ab\u00a0que chacun demeure dans la condition o\u00f9 il se trouvait quand il a \u00e9t\u00e9 appel\u00e9\u00a0\u00bb (v. 20) \u00e0 accueillir la Bonne nouvelle. \u00c7a vaut pour les esclaves, \u00e7a vaut pour les personnes libres\u00a0; \u00e7a vaut pour les c\u00e9libataires, \u00e7a vaut aussi pour les personnes mari\u00e9es. Mais, en terminant cette section, Paul \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0Es-tu li\u00e9 \u00e0 une femme\u00a0? Ne cherche pas \u00e0 rompre. N\u2019es-tu pas li\u00e9 \u00e0 une femme\u00a0? Ne cherche pas de femme. Si cependant tu te maries, tu ne p\u00e8ches pas, et si une jeune fille se marie, elle ne p\u00e8che pas\u00a0\u00bb (v. 27b-28a). Et la section se termine avec une remarque\u00a0: \u00ab\u00a0Les gens mari\u00e9s auront de la souffrance dans la vie, et moi je voudrais vous \u00e9pargner\u00a0\u00bb (v. 28b).<\/em><\/p> <p><em>Enfin, dans la section que nous allons lire ce matin, Paul ins\u00e8re ses consid\u00e9rations sur le mariage dans un discours plus vaste\u00a0: le temps que nous vivons. La page est entour\u00e9e par deux affirmations\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>le temps se fait court\u00a0\u00bb (v. 29) et \u00ab\u00a0ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>\u00a0\u00bb (v. 31). <\/em><\/p> <ul> <li><em>Pour ce qui en est du temps, Paul regarde en avant et attend le retour du Christ \u00e0 la fin de l\u2019histoire humaine. Il pense que ce jour s\u2019approche. C\u2019est un peu comme sur un navire quand on arrive en proximit\u00e9 du port\u00a0: le port est proche, il faut que les voiles se replient<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>. <\/em><\/li> <li><em>Et, pour ce qui en est du monde, la r\u00e9alit\u00e9 du monde actuel - habit\u00e9 par le mal et par la mort - est dans une phase de passage, une phase bien diff\u00e9rente par rapport \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 du monde \u00e0 venir<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>. C\u2019est pourquoi notre rapport avec le monde dans lequel nous vivons est transform\u00e9<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. Et nous, qui attendons le retour du Christ, nous devons \u00e9viter de donner aux choses de ce temps et de ce monde une importance absolue<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>. Nous devons les vivre avec une attitude nouvelle.<\/em><\/li> <\/ul> <p><em>Cette attitude nouvelle, Paul nous la pr\u00e9sente avec cinq exemples\u00a0: ceux qui ont une femme, ceux qui pleurent, ceux qui se r\u00e9jouissent, ceux qui ach\u00e8tent, ceux qui usent des biens de ce monde. Chacun de ces groupes est exhort\u00e9 \u00e0 vivre \u00ab\u00a0hos m\u00ea\u00a0\u00bb, litt\u00e9ralement \u00ab\u00a0comme si ne pas\u00a0\u00bb\u00a0: comme s\u2019ils n\u2019avaient pas de femme, comme s\u2019ils ne pleuraient pas, comme s\u2019ils ne se r\u00e9jouissaient pas, comme s\u2019ils ne poss\u00e9daient pas, comme s\u2019ils n\u2019en usaient pas<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>A travers ces cinq exemples, Paul ne nous invite pas \u00e0 nier ou \u00e0 refuser les r\u00e9alit\u00e9s que nous vivons avec leurs joies et leurs souffrances. Il nous invite \u00e0 regarder et \u00e0 vivre d\u2019une fa\u00e7on diff\u00e9rente ces r\u00e9alit\u00e9s. Pour le dire avec les paroles de J\u00e9sus dans l\u2019\u00c9vangile de Marc (4,19), il faut que \u00ab\u00a0les pr\u00e9occupations de ce monde, la s\u00e9duction des richesses et les autres convoitises\u00a0\u00bb ne s\u2019introduisent pas en nous et n\u2019\u00e9touffent pas la Parole en la rendant sans fruit<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture de la Premi\u00e8re lettre de saint Paul ap\u00f4tre aux Corinthiens (7,29-31)<\/strong><\/p> <p><sup>29<\/sup> Fr\u00e8res et s\u0153urs chr\u00e9tiens, je vous le d\u00e9clare, le temps se fait court. D\u00e9sormais, que ceux qui ont une femme soient comme s\u2019ils n\u2019avaient pas de femme. <sup>30<\/sup> Que ceux qui pleurent soient comme s\u2019ils ne pleuraient pas, ceux qui se r\u00e9jouissent comme s\u2019ils ne se r\u00e9jouissaient pas, ceux qui ach\u00e8tent comme s\u2019ils ne poss\u00e9daient pas ce qu\u2019ils ont achet\u00e9, <sup>31<\/sup> que ceux qui usent des biens de ce monde comme s\u2019ils n\u2019en usaient pas. Car ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps.<\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<br \/><\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/p> <p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia.<\/strong><\/p> <p><em>Le r\u00e8gne de Dieu est tout proche.<\/em><\/p> <p><em>Convertissez-vous et croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile.<\/em> (<em>Mc<\/em> 1,15)<\/p> <p><strong>All\u00e9luia.<br \/><br \/><\/strong><\/p> <h5>\u00c9vangile<\/h5> <p><em>La g\u00e9ographie de l\u2019\u00c9vangile de Marc est tr\u00e8s simple. De la Galil\u00e9e, sa terre d\u2019origine, J\u00e9sus vient vers le sud, en Jud\u00e9e, pour \u00eatre baptis\u00e9 par Jean. Puis, il revient en Galil\u00e9e o\u00f9 il annonce son message et appelle ses disciples. Seulement \u00e0 la fin de sa vie, il viendra une deuxi\u00e8me fois en Jud\u00e9e o\u00f9 il sera mis \u00e0 mort. Mais la Galil\u00e9e restera la terre o\u00f9 les disciples pourront le rencontrer et \u00ab\u00a0le voir en Galil\u00e9e\u00a0\u00bb (16,7) en vivant avec les pa\u00efens. En effet, le mot \u00ab\u00a0Galil\u00e9e\u00a0\u00bb en h\u00e9breu signifie \u00ab\u00a0le district des gentils, des pa\u00efens\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>La page de l\u2019\u00c9vangile, que la liturgie nous propose ce matin, insiste sur J\u00e9sus qui, en Galil\u00e9e, annonce l\u2019\u00c9vangile, la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Il l\u2019annonce comme un message qui peut et qui doit changer notre comportement. Les deux imp\u00e9ratifs sont li\u00e9s\u00a0: \u00ab\u00a0Changez de comportement <strong>et<\/strong> croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile\u00a0\u00bb (v. 15). D\u2019autre part, l\u2019\u00c9vangile n\u2019est pas un message quelconque. C\u2019est, nous dit Marc, \u00ab\u00a0l\u2019\u00c9vangile de Dieu\u00a0\u00bb (v. 14).<\/em><\/p> <p><em>Et, dans la suite de son r\u00e9cit, Marc nous montre que cet \u00c9vangile de Dieu est un message tr\u00e8s concret\u00a0: il s\u2019incarne dans les mots d\u2019un homme, d\u2019un homme qui voit deux fr\u00e8res et leur dit\u00a0: \u00ab\u00a0Venez \u00e0 ma suite\u00a0\u00bb (v. 17). C\u2019est la voix d\u2019un homme qui voit d\u2019autres personnes, deux autres fr\u00e8res, et les appelle, et \u00ab\u00a0ils partent \u00e0 sa suite\u00a0\u00bb (v. 20).<\/em><\/p> <p><em>Se mettre \u00e0 la suite de cet homme de Galil\u00e9e et se laisser mettre en question par son style de vie\u00a0: voil\u00e0 en quoi consiste l\u2019action de changer de comportement et de croire \u00e0 l\u2019\u00c9vangile. Et plus tard, apr\u00e8s la mort de J\u00e9sus, ce changement consistera dans la d\u00e9cision de partager sa vie avec ceux et celles qui sont \u00ab\u00a0en Galil\u00e9e\u00a0\u00bb, les pa\u00efens, les non-croyants. <\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Marc (1,14-20)<\/strong><\/p> <p><sup>14<\/sup> Jean a \u00e9t\u00e9 mis en prison. Alors J\u00e9sus va en Galil\u00e9e. Il annonce l\u2019\u00c9vangile de Dieu <sup>15<\/sup> et dit\u00a0: \u00ab Le moment d\u00e9cid\u00e9 par Dieu est accompli, et le Royaume de Dieu s\u2019est approch\u00e9, d\u00e9finitivement\u00a0! Changez de comportement et croyez \u00e0 l\u2019\u00c9vangile\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>16<\/sup> Et, passant au bord de la mer de Galil\u00e9e, J\u00e9sus voit Simon et Andr\u00e9, le fr\u00e8re de Simon, en train de jeter le filet dans la mer : en effet, ils \u00e9taient des p\u00eacheurs. <sup>17<\/sup> Et J\u00e9sus leur dit : \u00ab Venez \u00e0 ma suite, et je vous ferai devenir des p\u00eacheurs des \u00eatres humains\u00a0\u00bb. <sup>18<\/sup> Et aussit\u00f4t, laissant leurs filets, ils le suivent.<\/p> <p><sup>19<\/sup> Et, avan\u00e7ant un peu, il voit Jacques, le fils de Z\u00e9b\u00e9d\u00e9e, et Jean son fr\u00e8re, dans la barque en train de r\u00e9parer leurs filets. <sup>20<\/sup> Et aussit\u00f4t, il les appelle. Et laissant leur p\u00e8re Z\u00e9b\u00e9d\u00e9e dans la barque avec les salari\u00e9s, ils partent \u00e0 sa suite.<br \/><br \/><\/p> <p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p> <p><strong>\u00a0<\/strong><\/p> <h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5> <p>Quelle vie, la mienne\u00a0?<\/p> <p>D\u00e9ception, douleur et questions.<\/p> <p>Je reste ici les mains vides.<\/p> <p>Pourtant l\u2019appel de Dieu me dit chaque jour\u00a0: Courage\u00a0!<\/p> <p>La puissance de Dieu rend forte ma faiblesse.<\/p> <p>Le ciel est d\u00e9sormais \u00e0 la port\u00e9e de ma main<\/p> <p>et je parts \u00e0 nouveau avec confiance,<\/p> <p>une confiance renouvel\u00e9e vers un nouveau jour<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\">[20]<\/a>.<\/p> <p>[Maria Sassin, une maman - n\u00e9e en 1963 - qui compose des po\u00e8mes en allemand]<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5> <p>* Le livre de Jonas nous pr\u00e9sente une ville qui change\u00a0: les habitants reviennent, chacun de sa mauvaise conduite, et de la violence qui s\u2019attache \u00e0 leurs mains. Donne-nous, Seigneur, la volont\u00e9 de vivre, aussi chez nous aujourd\u2019hui, un changement semblable. Ce sera la seule fa\u00e7on pour regarder vers l\u2019avenir avec espoir.<\/p> <p>* Nous sommes des personnes fragiles, Seigneur, et notre vie est caract\u00e9ris\u00e9e par des fautes. Mais, malgr\u00e9 tout, nous voulons te faire confiance. En effet, comme le psaume nous l\u2019a appris, \u00ab\u00a0Bon et juste est Yahv\u00e9h, c\u2019est pourquoi il enseigne aux errants le chemin\u00a0\u00bb. Nous voulons donc \u00e9couter ton enseignement et nous laisser conduire par toi. Soutiens-nous, Seigneur, sur ce chemin, de jour en jour.<\/p> <p>* La lettre de Paul nous invite \u00e0 vivre le pr\u00e9sent d\u2019une fa\u00e7on diff\u00e9rente. Nous devons le vivre en regardant vers l\u2019avenir et en attendant ton retour, J\u00e9sus notre fr\u00e8re. En effet \u00ab\u00a0ce monde, tel que nous le voyons, ne durera plus tr\u00e8s longtemps\u00a0\u00bb. C\u2019est en regardant vers l\u2019avenir qui nous attend que nous pouvons relativiser nos joies et nos souffrances\u00a0: nos souffrances ne dureront pas pour toujours et nos joies sont tr\u00e8s petites par rapport \u00e0 l\u2019accolade que nous vivrons avec toi pour toujours. Soutiens-nous, Seigneur J\u00e9sus, sur ce chemin vers toi.<\/p> <p>* Tes premiers disciples, recevant ton appel, ont laiss\u00e9 leurs filets et aussi leur p\u00e8re. Quant \u00e0 nous, que ton appel nous pousse \u00e0 abandonner la violence que nos p\u00e8res ont fr\u00e9quemment pratiqu\u00e9e et soufferte. C\u2019est ainsi que nous pourrons te suivre sur le chemin de la paix et de la r\u00e9conciliation.<br \/><br \/><\/p> <p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/21-janvier-2024.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Ces deux imp\u00e9ratifs, Dieu les adressait \u00e0 Jonas au commencement du livre (dans 1,2). Le m\u00eame couple de ces imp\u00e9ratifs, Dieu l\u2019adressait aussi \u00e0 d\u2019autres proph\u00e8tes\u00a0: \u00e0 Balaam (<em>Nb<\/em> 22,20), \u00e0 Mo\u00efse (<em>Deut<\/em> 10,11), \u00e0 \u00c9lie (<em>1 Rois<\/em> 17,9), \u00e0 J\u00e9r\u00e9mie (<em>J\u00e9r<\/em> 13,4.6). Cf. P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 83.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 296s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Pour ce verbe, que la Bible utilisait d\u00e9j\u00e0 pour pr\u00e9senter la fin de Sodome et Gomorrhe (<em>Gen<\/em> 19,21. 25. 29), cf. Aa. Vv, <em>Theologisches W\u00f6rterbuch zum Alten Testament, Band II<\/em>, Kohlhammer, Stuttgart . Berlin . K\u00f6ln . Mainz, 1977, col. 454ss, sous la voix \u201chapak\u201d.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. A. Deissler, <em>Zw\u00f6lf Propheten II, Obadja. Jona. Micha. Nahum. Habakuk<\/em>, Echter, W\u00fcrzburg, 1984, p. 160.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Cf. H. W. Wolff, <em>Dodekapropheton 3. Obadja und Jona<\/em>, Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn, 1977, p. 124.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Ainsi P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 315s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> H. W. Wolff (<em>Studi sul libro di Giona<\/em>, Paideia, Brescia, 1982, p. 136s.) pr\u00e9sente le cri lanc\u00e9 par Jonas comme l\u2019alerte lanc\u00e9e par les physiciens et les biologistes qui, aujourd\u2019hui, voient les jours compt\u00e9s pour l\u2019humanit\u00e9 si on continue \u00e0 utiliser des armes atomiques.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Il s\u2019agit de la structure \u00ab\u00a0\u2018aman be\u00a0\u00bb. Cf. les remarques de P. Weimar, <em>Jona<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 2017, p. 318s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cf. F.-L. Hossfeld, <em>Psalm 25<\/em>, dans F.-L. Hossfeld \u2013 E. Zenger, <em>Die Psalmen. <\/em><em>Psalm 1-50<\/em>, Echter Verlag, W\u00fcrzburg, 1993, p. 163.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Ainsi B. Maggioni, <em>Davanti a Dio. I salmi 1-75<\/em>, Vita e pensiero, Milano, 2001, p. 81.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Le mot h\u00e9breu traduit avec \u00ab\u00a0v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb a la m\u00eame racine du terme \u00ab\u00a0amen\u00a0\u00bb, une r\u00e9alit\u00e9 sur laquelle on peut se fier. Cf. H. Wildberger,\u00a0\u00ab\u00a0<em>\u2019mn, STABILE, SICURO\u00a0<\/em>\u00bb, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. <\/em>Volume I, Marietti, Torino, 1978, col. 155ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Cf. G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 340.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> La traduction litt\u00e9rale de l\u2019expression grecque \u00ab\u00a0paragei gar to sch\u00eama tou kosmou toutou\u00a0\u00bb est\u00a0: \u00ab\u00a0passe, en effet, la figure de ce monde\u00a0\u00bb. Pour la signification de cette tournure dans la civilisation grecque de l\u2019\u00e9poque, cf. P. Arzt-Grabner \/ R. E. Kritzer \/ A. Papathomas \/ F. Winter, <em>1. <\/em><em>Korinther<\/em>, Vandenhoeck &amp; Ruprecht, G\u00f6ttingen, 2006 (Papyrologische Kommentare zum Neuen Testament, Band 2), p. 299s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Pour cette image, cf. D. Gerber, <em>Premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre aux Corinthiens<\/em>, dans <em>Le Nouveau Testament comment\u00e9<\/em>, sous la direction de C. Focant et D. Marguerat, Bayard - Labor et fides, Paris - Gen\u00e8ve, 2012, p. 736.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Ainsi G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 355.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Ainsi R. Somerville, <em>La premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre de Paul aux Corinthiens<\/em>, Tome 1, Edifac, Vaux-sur-Seine, 2001, p. 239.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Cf. C. Senft, <em>La premi\u00e8re \u00e9p\u00eetre de saint Paul aux Corinthiens<\/em>, Deuxi\u00e8me \u00e9dition, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1990, p. 103.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Une exhortation semblable, nous la retrouvons dans le <em>Quatri\u00e8me livre d\u2019Esdras<\/em> 16,40-45. Cf. G. Barbaglio, <em>La prima lettera ai Corinzi. Introduzione, versione e commento<\/em>, EDB, Bologna, 1995, p. 357. Cf. aussi D. Zeller, <em>Der erste Brief an die Korinther<\/em>, Vandenhoeck &amp; Ruprecht, G\u00f6ttingen, 2010, p. 263.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Pour cette r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 ce texte de Marc, cf. L. Schottroff, <em>Der erste Brief an die Gemeinde in Korinth<\/em>, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart, 2013, p. 138.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Pour une traduction italienne, cf. <em>Un giorno, una parola. Letture bibliche quotidiane per il 2015<\/em>, Claudiana, Torino, 2014, p. 118.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18496","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18496"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18496\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18499,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18496\/revisions\/18499"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18427"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18496"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18496"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18496"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}