{"id":18724,"date":"2024-05-12T02:04:14","date_gmt":"2024-05-12T00:04:14","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=18724"},"modified":"2024-05-12T02:13:52","modified_gmt":"2024-05-12T00:13:52","slug":"eucharistie-12-mai-2024","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2024\/05\/eucharistie-12-mai-2024\/","title":{"rendered":"Eucharistie: 12 mai 2024"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-18724\" data-postid=\"18724\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-18724 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div   class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_18724_row module_row_18724-1 tb_x002232\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_18724_column module_column_0 module_column_18724-1-0 tb_dx3q232\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_x9rd239    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>\u00a07<sup>\u00e8me<\/sup> Dimanche de P\u00e2ques \u2014 Ann\u00e9e B<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3><strong>\u00ab Celui qui demeure dans l\u2019amour demeure en Dieu \u00bb <br \/>(<em>1 Jean<\/em> 4,16)<\/strong><\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Premi\u00e8re lecture<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>Comme chaque dimanche d\u00e8s P\u00e2ques, la premi\u00e8re lecture est une page des Actes des ap\u00f4tres. Le r\u00e9cit s\u2019ouvre avec les mots \u00ab\u00a0En ces jours-l\u00e0\u00a0\u00bb. Cette expression, que dans le Nouveau Testament nous lisons seulement dans l\u2019Evangile de Luc et dans les Actes, sert ici pour indiquer les jours qui s\u00e9parent l\u2019Ascension de la Pentec\u00f4te<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>. Et, dans ces jours avant la Pentec\u00f4te, la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne, une communaut\u00e9 de \u00ab\u00a0fr\u00e8res\u00a0\u00bb, est r\u00e9unie\u00a0; il s\u2019agit \u00ab\u00a0d\u2019environ cent vingt personnes\u00a0\u00bb (v. 15).<\/em><\/p>\n<p><em>C\u2019est dans ce contexte que Pierre prend la parole dans le discours que nous allons \u00e9couter dans un instant. Il s\u2019agit d\u2019un discours structur\u00e9 en deux moments\u00a0: le rappel de la mort de Judas et l\u2019\u00e9lection de Matthias. Entre ces deux moment, Pierre fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la proph\u00e9tie de l\u2019Ecriture.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><em>D\u2019abord la mort de Judas. Pierre la pr\u00e9sente comme un accomplissement de l\u2019Ecriture et, en particulier, des Psaumes de David. A propos de Judas, Pierre le montre comme \u00ab\u00a0le guide de ceux qui ont arr\u00eat\u00e9 J\u00e9sus\u00a0\u00bb (v. 16). Et cette donn\u00e9e correspond au r\u00e9cit de la passion que Luc nous donne dans l\u2019\u00c9vangile (Luc 22,47-54). Pierre souligne aussi que Judas \u00ab\u00a0faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part de service comme nous\u00a0\u00bb (v. 17).<\/em><\/li>\n<li><em>Au centre de son discours, Pierre \u00e9voque deux textes des Psaumes. Le premier, que la liturgie de ce matin laisse tomber (v. 20b), reprend, avec de petites modifications, le Psaume 69,26\u00a0: \u00ab\u00a0que sa r\u00e9sidence devienne un d\u00e9sert<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a> et qu\u2019il n\u2019y ait en elle aucun habitant\u00a0\u00bb. Au texte du Psaume 69, Pierre ajoute une phrase du Psaume 109,8\u00a0: \u00ab\u00a0Qu\u2019une autre personne le remplace\u00a0\u00bb. Ces deux Psaumes ne sont pas, \u00e0 l\u2019origine, des pr\u00e9dictions de l\u2019avenir\u00a0; ils sont des impr\u00e9cations d\u2019un juste opprim\u00e9 par ses ennemis<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>. Mais, \u00e0 travers le discours de Pierre, ces versets des Psaumes permettent \u00e0 la premi\u00e8re communaut\u00e9 chr\u00e9tienne de d\u00e9couvrir un sens dans la mort de J\u00e9sus. L\u2019histoire du salut se r\u00e9v\u00e8le comme le chemin myst\u00e9rieux par lequel la bienveillance de Dieu nous atteint m\u00eame au c\u0153ur des \u00e9v\u00e9nements tragiques d\u00e9cid\u00e9s par les humains<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>. Il n\u2019y a pas une fatalit\u00e9 divine qui pr\u00e9d\u00e9termine les trag\u00e9dies humaines\u00a0; mais Pierre nous apprend \u00e0 lire ce qui arrive en le mettant en relation avec l\u2019histoire pass\u00e9e et avec le message de l\u2019Ecriture<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>.<\/em><\/li>\n<li><em>La mort de J\u00e9sus, \u00e0 laquelle l\u2019ap\u00f4tre Judas a collabor\u00e9, doit \u00eatre vue dans le plan de Dieu. Et maintenant le r\u00f4le de cet ap\u00f4tre que J\u00e9sus avait choisi doit \u00eatre repris par une autre personne, quelqu\u2019un parmi ceux \u00ab\u00a0qui sont venus avec nous durant tout le temps o\u00f9 le Seigneur J\u00e9sus a v\u00e9cu parmi nous \u00bb. C\u2019est ce que Pierre dit dans la seconde partie de son discours, o\u00f9 &#8211; faisant r\u00e9f\u00e9rence au plan de Dieu &#8211; il utilise une nouvelle fois le verbe \u201cfalloir\u201d. Il faut qu\u2019une personne qui a accompagn\u00e9 J\u00e9sus d\u00e8s son bapt\u00eame jusqu\u2019\u00e0 son ascension puisse assumer, avec les onze, le \u00ab\u00a0service\u00a0\u00bb (v. 25) d\u2019ap\u00f4tre et de t\u00e9moin. Voil\u00e0 pourquoi Pierre d\u00e9clare\u00a0: \u00ab\u00a0Il faut donc que l\u2019un d\u2019entre eux devienne, avec nous, t\u00e9moin de sa r\u00e9surrection \u00bb. <\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><em>En suivant les dispositions donn\u00e9es par Pierre, la communaut\u00e9 pr\u00e9sente deux personnes\u00a0: \u00ab\u00a0Joseph appel\u00e9 Barsabbas, puis surnomm\u00e9 Justus, et Matthias\u00a0\u00bb (v. 23). Personne n\u2019est en mesure de choisir, car seulement Dieu conna\u00eet ce qu\u2019il y a dans \u00ab\u00a0le c\u0153ur\u00a0\u00bb (v. 24) des humains. La communaut\u00e9 ne peut pas choisir entre Barsabbas et Matthias. Et, en terminant la pri\u00e8re, on ne peut que tirer au sort, une proc\u00e9dure qui confie \u00e0 Dieu le choix du douzi\u00e8me ap\u00f4tre\u00a0: \u00ab\u00a0Ils tir\u00e8rent au sort entre eux, et le sort tomba sur Matthias\u00a0\u00bb (v. 26)<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture des Actes des Ap\u00f4tres (1,15-17. 20a. 20c-26)<\/strong><\/p>\n<p><sup>15<\/sup> En ces jours-l\u00e0, Pierre se leva au milieu des fr\u00e8res &#8211; il y avait l\u00e0, r\u00e9uni, un groupe d\u2019environ cent vingt personnes &#8211; et il dit :<\/p>\n<p><sup>16<\/sup> \u00ab Fr\u00e8res, <strong>il fallait<\/strong> que l\u2019Ecriture s\u2019accomplisse. En effet, par la bouche de David, l\u2019Esprit Saint avait d\u2019avance parl\u00e9 de Judas. Ce Judas est devenu le guide de ceux qui ont arr\u00eat\u00e9 J\u00e9sus. <sup>17<\/sup> Pourtant il faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part de <u>service<\/u> comme nous.<\/p>\n<p><sup>20a<\/sup> Il est \u00e9crit au livre des Psaumes :<\/p>\n<p><sup>20c<\/sup> \u201cQu\u2019une autre personne le remplace\u201d.<\/p>\n<p><sup>21<\/sup> Or, il y a des hommes qui sont venus avec nous durant tout le temps o\u00f9 le Seigneur J\u00e9sus a v\u00e9cu parmi nous <sup>22<\/sup> depuis le commencement, \u00e0 partir du moment o\u00f9 Jean l\u2019a baptis\u00e9, jusqu\u2019au jour o\u00f9 il nous a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9, loin de nous, [vers le ciel]. <strong>Il faut<\/strong> donc que l\u2019un d\u2019entre eux devienne, avec nous, t\u00e9moin de sa r\u00e9surrection \u00bb.<\/p>\n<p><sup>23<\/sup> Ils en pr\u00e9sent\u00e8rent deux : Joseph appel\u00e9 Barsabbas, puis surnomm\u00e9 Justus, et Matthias.<\/p>\n<p><sup>24<\/sup> Puis (l\u2019assembl\u00e9e) pria en disant : \u00ab Seigneur, toi qui connais le c\u0153ur de tous, montre-nous, de ces deux, un seul que tu te choisis\u00a0; <sup>25<\/sup> il prendra la place &#8211; comme ap\u00f4tre &#8211; dans ce <u>service<\/u> duquel Judas s\u2019est \u00e9loign\u00e9 pour faire route vers la place qui est d\u00e9sormais la sienne \u00bb.<\/p>\n<p><sup>26<\/sup> Ils tir\u00e8rent au sort entre eux, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associ\u00e9 aux onze ap\u00f4tres.<br \/><br \/><\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>Avec le psaume 103, nous sommes au cinqui\u00e8me ou au quatri\u00e8me si\u00e8cle. L\u2019exil \u00e0 Babylone est termin\u00e9 depuis longtemps et les proph\u00e8tes v\u00e9cus apr\u00e8s l\u2019exil ont fr\u00e9quemment insist\u00e9 sur l\u2019amour et la compassion que Dieu a pour nous. Et maintenant, avec le psaume 103, c\u2019est un po\u00e8te qui revient sur Dieu qui nous aime et nous pardonne<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin nous allons lire trois strophes de ce psaume. Dans la premi\u00e8re (vv. 1-2), le po\u00e8te s\u2019adresse \u00e0 soi-m\u00eame. Avec son \u00e2me et avec tout soi-m\u00eame, il veut b\u00e9nir Dieu, il veut discerner, dans sa vie, tous les bienfaits que Dieu a accomplis, il veut prendre conscience d\u2019\u00eatre embrass\u00e9 par l\u2019amour mis\u00e9ricordieux du Dieu tr\u00e8s saint<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>La deuxi\u00e8me strophe (vv. 11-12) se trouve \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019une section (vv. 7-18) qui rappelle la grande manifestation de Dieu \u00e0 Mo\u00efse sur le mont Sina\u00ef (Ex 34,6-10). Sur le Sina\u00ef, Dieu r\u00e9v\u00e9lait sa mis\u00e9ricorde et sa bienveillance mais aussi sa justice devant nos fautes<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Quant \u00e0 notre psaume, il insiste surtout sur la bont\u00e9<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a> et la fid\u00e9lit\u00e9 de Dieu, sur son pardon et sur sa pr\u00e9sence inimaginable aupr\u00e8s de nous. Les dimensions sans limites comme la distance entre le ciel et la terre et entre l\u2019orient o\u00f9 le soleil se l\u00e8ve et l\u2019occident o\u00f9 le soleil se couche, ces dimensions sans limites peuvent nous dire quelque chose de la distance entre les humains avec leurs fautes et l\u2019amour de Dieu qui nous pardonne<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a> et qui \u00ab\u00a0\u00e9loigne &#8211; loin de nous &#8211; nos offenses\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin la troisi\u00e8me strophe (vv. 19-20ab). Ici le po\u00e8te, apr\u00e8s avoir \u00e9voqu\u00e9 l\u2019alliance au Sina\u00ef nous en donne son fondement\u00a0: la royaut\u00e9 primordiale du Dieu cr\u00e9ateur. Le po\u00e8te nous parle d\u2019abord du \u00ab\u00a0tr\u00f4ne\u00a0\u00bb de Dieu dans les cieux\u00a0; et cette image \u00e9voque sa souverainet\u00e9 sur tout. Ensuite, il nous parle directement de son r\u00e8gne : \u00ab\u00a0son r\u00e8gne domine sur tout ce qui existe\u00a0\u00bb. Et, devant ce constat, le po\u00e8te ne peut que s\u2019adresser \u00e0 la cour c\u00e9leste avec l\u2019imp\u00e9ratif\u00a0: \u00ab\u00a0B\u00e9nissez Yahv\u00e9h\u00a0\u00bb. Et l\u2019imp\u00e9ratif s\u2019adresse aux anges, les messagers de Dieu, des messagers qui sont pr\u00e9sent\u00e9s comme des h\u00e9ros qui accomplissent fid\u00e8lement sa parole<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p>\n<p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin, nous allons nous \u00e9mouvoir en d\u00e9couvrant les bienfaits de Dieu dans notre vie, la g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 de son pardon et les dimensions \u2013 des dimensions sans limite \u2013 de son royaume dans toute la cr\u00e9ation. Nous pourrons donc reprendre, dans notre refrain, l\u2019image de son tr\u00f4ne, donc de sa souverainet\u00e9 sur tout. Nous pourrons donc intervenir, \u00e0 la fin de chaque strophe, avec ces mots\u00a0:<\/em><\/p>\n<p><strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Psaume 103 (versets 1-2. 11-12. 19-20ab)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup> B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me,<\/p>\n<p>que tout en moi (b\u00e9nisse) son nom tr\u00e8s saint\u00a0!<\/p>\n<p><sup>2<\/sup> B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me,<\/p>\n<p>et n\u2019oublie aucun de ses bienfaits !<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>11<\/sup> Comme le ciel est \u00e9lev\u00e9 au-dessus de la terre,<\/p>\n<p>ainsi sa fid\u00e9lit\u00e9 est forte pour ceux qui le respectent ;<\/p>\n<p><sup>12<\/sup> comme l\u2019orient est \u00e9loign\u00e9 du couchant,<\/p>\n<p>il \u00e9loigne &#8211; loin de nous &#8211; nos offenses.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>19<\/sup> Yahv\u00e9h a \u00e9tabli <em>son<\/em> <em>tr\u00f4ne <\/em>dans les cieux<\/p>\n<p>et <em>son r\u00e8gne <\/em>domine sur tout ce qui existe.<\/p>\n<p><sup>20ab<\/sup> B\u00e9nissez Yahv\u00e9h, vous, ses messagers,<\/p>\n<p>vous qui, de toutes vos forces, ex\u00e9cutez sa parole.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5>\n<p><em>Dans sa Premi\u00e8re lettre, compos\u00e9e vers l\u2019ann\u00e9e 100 apr\u00e8s la naissance de J\u00e9sus, Jean s\u2019adresse \u00e0 une communaut\u00e9 chr\u00e9tienne d\u2019Asie Mineure, l\u2019actuelle Turquie. Le message que l\u2019auteur veut exprimer \u00e0 sa communaut\u00e9 est fondamental\u00a0: la relation d\u2019amour qui nous lie \u00e0 Dieu se v\u00e9rifie dans la relation d\u2019amour qui nous unit les uns avec les autres. L\u2019auteur y insiste \u00e0 chaque page de sa lettre mais surtout dans celle que nous allons \u00e9couter ce matin. Pour le constater, il suffit de regarder combien de fois l\u2019auteur, dans six versets, utilise les mots \u201caimer\u201d et \u201camour\u201d et le verbe \u201cdemeurer\u201d, demeurer dans l\u2019amour, demeurer en nous, demeurer en Dieu.<\/em><\/p>\n<p><em>La relation &#8211; relation d\u2019amour &#8211; qui relie Dieu et les croyant(e)s passe \u00e0 travers le Fils. L\u2019auteur le dit clairement\u00a0: \u00ab Dieu, personne ne l\u2019a jamais contempl\u00e9\u00a0\u00bb (v. 12), mais nous pouvons contempler l\u2019action de Dieu dans son Fils\u00a0: \u00ab\u00a0nous avons contempl\u00e9 et nous t\u00e9moignons\u00a0: que le P\u00e8re a envoy\u00e9 son Fils comme sauveur du monde\u00a0\u00bb (v. 14).<\/em><\/p>\n<p><em>Dans l\u2019antiquit\u00e9, et parfois encore aujourd\u2019hui, le titre \u00ab\u00a0sauveur\u00a0\u00bb est utilis\u00e9 pour parler d\u2019un chef politique<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>. Mais, ici, Jean nous dit que le sauveur, le sauveur du monde, est J\u00e9sus. Voil\u00e0 ce que nous avons contempl\u00e9. Et nous avons contempl\u00e9 que J\u00e9sus, et seulement J\u00e9sus, est le sauveur du monde parce que c\u2019est Dieu lui-m\u00eame qui l\u2019a envoy\u00e9. S\u2019il y a un sauveur, c\u2019est un don de Dieu, un don de Dieu dans son amour pour le monde<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>La relation d\u2019amour de Dieu pour le monde passe \u00e0 travers le Fils, mais elle passe aussi \u00e0 travers l\u2019Esprit que Dieu nous a donn\u00e9 (v. 13). En effet, c\u2019est l\u2019Esprit qui nous soutient dans cette relation d\u2019amour. Et il s\u2019agit d\u2019une relation constante, au point que Jean peut utiliser le verbe demeurer\u00a0: nous demeurons en Dieu, et Dieu en nous. <\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, au verset 16, nous avons certainement le sommet de la lettre. Le verset commence en \u00e9voquant l\u2019amour que Dieu suscite et tient actif dans l\u2019int\u00e9riorit\u00e9 du croyant<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>, l\u2019amour que le croyant d\u00e9couvre en lui-m\u00eame et par lequel il agit\u00a0: \u00ab\u00a0nous avons connu l\u2019amour que Dieu a pour nous et nous, nous y avons mis toute notre foi\u00a0\u00bb. La suite du verset ne fait que \u201cd\u00e9finir\u201d Dieu, le d\u00e9finir comme \u00ab\u00a0amour\u00a0\u00bb, amour et rien d\u2019autre.<\/em><\/p>\n<p><em>D\u2019ici la cons\u00e9quence\u00a0: il faut demeurer dans l\u2019amour en aimant nos s\u0153urs et nos fr\u00e8res. En effet, \u00ab\u00a0qui demeure dans l\u2019amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui\u00a0\u00bb (v. 16). <\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>De la Premi\u00e8re lettre de saint Jean (4,11-16)<\/strong><\/p>\n<p><sup>11<\/sup> Mes bien-<em>aim\u00e9s<\/em>, si c\u2019est ainsi que Dieu nous <em>a aim\u00e9s<\/em>,<\/p>\n<p>nous aussi nous devons nous <em>aimer<\/em> les uns les autres.<\/p>\n<p><sup>12<\/sup> Dieu, personne ne l\u2019a jamais <strong>contempl\u00e9<\/strong>.<\/p>\n<p>Si nous nous <em>aimons<\/em> les uns les autres, Dieu <em>demeure<\/em> en nous,<\/p>\n<p>et en nous, son <em>amour<\/em> est accompli, d\u00e9finitivement.<\/p>\n<p><sup>13<\/sup> Voici comment nous connaissons que nous <em>demeurons<\/em> en lui, et lui en nous :<\/p>\n<p>parce qu\u2019il nous a donn\u00e9 de son Esprit.<\/p>\n<p><sup>14<\/sup> Et nous, nous avons <strong>contempl\u00e9<\/strong> et nous t\u00e9moignons\u00a0:<\/p>\n<p>que le P\u00e8re a envoy\u00e9 son Fils comme sauveur du monde.<\/p>\n<p><sup>15<\/sup> Celui qui confesse que J\u00e9sus est le Fils de Dieu,<\/p>\n<p>Dieu <em>demeure<\/em> en lui, et lui en Dieu.<\/p>\n<p><sup>16<\/sup> Et nous, nous avons connu l\u2019<em>amour<\/em> que Dieu a pour nous<\/p>\n<p>et nous, nous y avons mis toute notre foi.<\/p>\n<p>Dieu est <em>amour <\/em><\/p>\n<p>et celui qui <em>demeure<\/em> dans l\u2019<em>amour<\/em><\/p>\n<p><em>demeure<\/em> en Dieu, et Dieu <em>demeure<\/em> en lui.<br \/><br \/><\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia.<\/strong><\/p>\n<p><em>Je ne vous laisserai pas orphelins,<\/em><\/p>\n<p><em>dit le Seigneur ;<\/em><\/p>\n<p><em>je reviens vers vous, et votre c\u0153ur se r\u00e9jouira.<\/em> (<em>Jean<\/em> 14,18\u00a0; 16,22)<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Evangile<\/h5>\n<p><em>La communaut\u00e9 chr\u00e9tienne pour laquelle Jean \u00e9crit son Evangile vit, probablement, dans la r\u00e9gion d\u2019Eph\u00e8se, dans l\u2019actuelle Turquie sud-occidentale. Mais les habitants de cette r\u00e9gion refusent et d\u00e9testent ces chr\u00e9tiens comme ils refusent le message de J\u00e9sus. Ce milieu hostile est comparable au milieu juif qui a refus\u00e9 J\u00e9sus et ses premiers disciples. C\u2019est ce que J\u00e9sus dira aussi dans la page de ce matin\u00a0: les disciples d\u00e9test\u00e9s par le monde\u00a0!<\/em><\/p>\n<p><em>Mais cette situation tr\u00e8s difficile ne doit pas permettre aux chr\u00e9tiens de se d\u00e9sint\u00e9resser du monde. En effet, d\u2019apr\u00e8s l\u2019Evangile de Jean, J\u00e9sus, au commencement de son minist\u00e8re, avait affirm\u00e9\u00a0: \u00ab Dieu a tellement aim\u00e9 le monde qu\u2019il a donn\u00e9 son Fils unique. Dieu n\u2019a pas envoy\u00e9 son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauv\u00e9 par lui\u00a0\u00bb\u00a0(3,16-17). Et maintenant, avant de s\u2019en aller de ce monde, J\u00e9sus prie pour les disciples qui restent dans le monde, il prie pour qu\u2019ils contribuent, soutenus par J\u00e9sus, \u00e0 \u201csauver\u201d le monde, \u00e0 le rendre plus juste, plus accueillant.<\/em><\/p>\n<p><em>Cette pri\u00e8re, que J\u00e9sus adresse au P\u00e8re, est structur\u00e9e en deux moments, deux requ\u00eates.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la premi\u00e8re (vv. 11b-16), J\u00e9sus demande au P\u00e8re de prot\u00e9ger la communaut\u00e9 des disciples\u00a0: \u00ab\u00a0garde-les par ton divin pouvoir\u00a0\u00bb (v. 11b)<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. Et la pr\u00e9occupation de J\u00e9sus est l\u2019unit\u00e9 des disciples, mais pas une unit\u00e9 quelconque. En effet J\u00e9sus prie \u00ab afin qu\u2019ils soient un comme toi et moi nous sommes un\u00a0\u00bb (v. 11b). <\/em><\/p>\n<p><em>En poursuivant sa pri\u00e8re au P\u00e8re, J\u00e9sus \u00e9voque aussi son activit\u00e9 pour les disciples\u00a0: \u00ab je les gardais par ton divin pouvoir\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Je les ai prot\u00e9g\u00e9s et aucun d\u2019entre eux ne s\u2019est perdu, \u00e0 part celui qui allait se perdre<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>\u00a0\u00bb. J\u00e9sus a prot\u00e9g\u00e9 ses disciples, il leur a donn\u00e9 la \u00ab parole\u00a0\u00bb (v. 14) du P\u00e8re, il leur a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 le P\u00e8re<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>. Mais \u00ab\u00a0le monde les a d\u00e9test\u00e9s, parce qu\u2019ils n\u2019appartiennent pas au monde, comme moi je n\u2019appartiens pas au monde\u00a0\u00bb (v. 14). Et cette attitude n\u00e9gative du monde par rapport aux disciples continuera. Devant cet avenir qui attend les disciples, J\u00e9sus dit au P\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les garder loin du Mauvais\u00a0\u00bb (v. 15). Et, gr\u00e2ce \u00e0 cette action du P\u00e8re, J\u00e9sus est confiant. Malgr\u00e9 toutes les difficult\u00e9s, les disciples pourront avoir \u00ab en eux-m\u00eames ma joie dans sa pl\u00e9nitude\u00a0\u00bb (v. 13).<\/em><\/p>\n<p><em>La deuxi\u00e8me partie de la pri\u00e8re de J\u00e9sus est pour la sanctification des disciples (vv. 17-19). En effet, au P\u00e8re qui a \u00e9t\u00e9 qualifi\u00e9 comme \u00ab\u00a0saint\u00a0\u00bb (v. 11b), J\u00e9sus demande de \u00ab\u00a0sanctifier\u00a0\u00bb les disciples. Et sanctifier signifie faire entrer dans une relation de proximit\u00e9 avec Dieu<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a> et, en m\u00eame temps, se mettre au service, en apportant la parole du P\u00e8re<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>, consacrer sa vie, la donner. C\u2019est ce que J\u00e9sus a fait dans toute sa vie et aussi dans sa mort, il a sanctifi\u00e9 soi-m\u00eame\u00a0: il a v\u00e9cu cette relation intime avec le P\u00e8re et il s\u2019est donn\u00e9. Et maintenant il prie pour que les disciples, et nous aussi, nous vivions de la m\u00eame fa\u00e7on.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<br \/><\/strong><strong>De l\u2019Evangile de Jean (17,11b-19)<\/strong><\/p>\n<p>J\u00e9sus priait ainsi :<\/p>\n<p>\u00ab<sup>\u00a011b<\/sup> P\u00e8re saint, (mes disciples,) garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu m\u2019as donn\u00e9 pour toujours, afin qu\u2019ils soient un comme toi et moi nous sommes un. <sup>12<\/sup> Quand j\u2019\u00e9tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu m\u2019as donn\u00e9 pour toujours. Je les ai prot\u00e9g\u00e9s et aucun d\u2019entre eux ne s\u2019est perdu, \u00e0 part celui qui allait se perdre\u00a0; c\u2019est ainsi que s\u2019accomplit l\u2019Ecriture. <sup>13<\/sup> Mais maintenant, je viens \u00e0 toi et je parle ainsi, dans le <em>monde<\/em>, pour qu\u2019ils aient en eux-m\u00eames ma joie dans sa pl\u00e9nitude. <sup>14<\/sup> Moi, je leur ai donn\u00e9, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, ta parole, et le <em>monde<\/em> les a d\u00e9test\u00e9s, parce qu\u2019ils n\u2019appartiennent pas au <em>monde<\/em>, comme moi je n\u2019appartiens pas au <em>monde<\/em>. <sup>15<\/sup> Je ne te demande pas de les retirer du <em>monde<\/em>, mais de les garder loin du Mauvais. <sup>16<\/sup> Ils n\u2019appartiennent pas au <em>monde<\/em>, comme moi je n\u2019appartiens pas au <em>monde<\/em>.<\/p>\n<p><sup>17<\/sup> Sanctifie-les par la v\u00e9rit\u00e9 : ta parole est v\u00e9rit\u00e9. <sup>18<\/sup> Comme tu m\u2019as envoy\u00e9 dans le <em>monde<\/em>, moi aussi, je les ai envoy\u00e9s dans le <em>monde<\/em>. <sup>19<\/sup> Je me sanctifie enti\u00e8rement pour eux, afin qu\u2019ils soient, eux aussi, sanctifi\u00e9s &#8211; d\u00e9finitivement &#8211; dans la v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb.<br \/><br \/><\/p>\n<p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<br \/><br \/><\/strong><\/p>\n<h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5>\n<p>Seigneur crucifi\u00e9 et ressuscit\u00e9,<\/p>\n<p>tu es le soleil \u00e9clat\u00e9 de l\u2019amour du P\u00e8re,<\/p>\n<p>tu es l\u2019esp\u00e9rance du bonheur \u00e9ternis\u00e9,<\/p>\n<p>tu es le feu de l\u2019amour embras\u00e9.<\/p>\n<p>Que la joie de J\u00e9sus soit force en nous<\/p>\n<p>et qu\u2019elle soit, entre nous, lien de paix,<\/p>\n<p>d\u2019unit\u00e9 et d\u2019amour, Amen<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\">[21]<\/a>.<\/p>\n<p>[M\u00e8re Teresa de Calcutta, religieuse missionnaire, 1910-1997]<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5>\n<p>* La premi\u00e8re lecture nous parle des croyants qui n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 choisis directement par J\u00e9sus mais qui peuvent, quand m\u00eame, \u00eatre associ\u00e9s aux ap\u00f4tres et se mettre, avec eux, au service de la parole et de la communaut\u00e9. Sans pr\u00e9tendre le r\u00f4le des ap\u00f4tres, fais aussi &#8211; de chacune et de chacun de nous &#8211; des personnes au service de la parole et de la communaut\u00e9.<\/p>\n<p>* Comme l\u2019auteur du psaume, nous ne pouvons que reconna\u00eetre nos fautes, nos infid\u00e9lit\u00e9s par rapport \u00e0 toi. Mais ce m\u00eame auteur nous assure\u00a0: \u00ab\u00a0comme l\u2019orient est \u00e9loign\u00e9 du couchant\u00a0\u00bb, toi, Seigneur, tu \u00e9loignes &#8211; loin de nous &#8211; nos offenses. Mais ce don, fruit de ton immense g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9, ne peut que susciter notre r\u00e9ponse, une r\u00e9ponse qui nous prend enti\u00e8rement et nous fait r\u00e9agir comme le po\u00e8te qui avoue\u00a0: \u00ab\u00a0B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me, que tout en moi (b\u00e9nisse) son nom tr\u00e8s saint\u00a0!\u00a0\u00bb. Que ce v\u0153u s\u2019accomplisse en nous chaque jour, Seigneur.<\/p>\n<p>* La Premi\u00e8re lettre de Jean nous dit que \u00ab\u00a0Dieu est amour<em>\u00a0\u00bb<\/em>. Cette affirmation nous bouleverse et fait tomber &#8211; en nous &#8211; toutes nos peurs. Tous les mauvais sermons qui parlent de Dieu qui ch\u00e2tie doivent dispara\u00eetre. D\u00e9sormais, notre pr\u00e9occupation est de ne pas faire confiance \u00e0 un Dieu-ch\u00e2timent. Aide-nous, Seigner, \u00e0 correspondre \u00e0 ton amour.<\/p>\n<p>*Jean, dans sa lettre, nous dit que personne n\u2019a jamais contempl\u00e9 Dieu mais que nous pouvons le rencontrer dans les autres, en aimant les autres. Aide-nous, Seigneur, \u00e0 mettre en pratique cet enseignement, jour apr\u00e8s jour, en famille, dans notre travail, dans nos quartiers, dans la situation difficile et douloureuse que nous vivons maintenant.<\/p>\n<p>* L\u2019\u00c9vangile nous parle d\u2019une communaut\u00e9 qui est porteuse, Dieu notre P\u00e8re, de ta parole. \u00ab\u00a0Ta parole est v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb. Ta parole nous a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, \u00ab\u00a0d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive\u00a0\u00bb, par J\u00e9sus. Nous voulons te remercier pour ce don que tu nous as fait, nous voulons nous laisser guider par cette parole qui nous encourage et nous apporte la joie m\u00eame dans les situations les plus difficiles. Aide-nous, Seigneur, sur ce chemin.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/12-mai-2024-CJK.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 59.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cette premi\u00e8re phrase du verset est peut-\u00eatre influenc\u00e9e aussi par le texte grec de J\u00e9r\u00e9mie 9,11. Cf. Ph. Bossuyt et J. Radermakers, <em>T\u00e9moins de la Parole de la Gr\u00e2ce. Actes des Ap\u00f4tres, vol. 1 : Texte<\/em>, Institut d\u2019\u00c9tudes Th\u00e9ologiques, Bruxelles, 1995, p. 13.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 63.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Ph. Bossuyt et J. Radermakers, <em>T\u00e9moins de la Parole de la Gr\u00e2ce. Actes des Ap\u00f4tres, vol. 2 : Lecture continue<\/em>, Institut d\u2019\u00c9tudes Th\u00e9ologiques, Bruxelles, 1995, p. 133.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Cf. R. Fabris, <em>Atti degli apostoli. Traduzione e commento<\/em>, Borla, Roma, 1977, p. 84.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> A travers le mot \u00ab\u00a0sort\u00a0\u00bb (kl\u00earos\u00a0\u00bb en grec), Luc termine son r\u00e9cit en \u00e9tablissant une connexion avec la premi\u00e8re partie du r\u00e9cit. En effet, en parlant de Judas, Pierre disait\u00a0: \u00ab\u00a0il faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part (\u00ab\u00a0kl\u00earon\u00a0\u00bb en grec) de service comme nous\u00a0\u00bb (v. 17). Cf. D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 60.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei Salmi. Commento e attualizzazione, vol. 3. Salmi 101-150<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 54ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Ainsi A. Weiser, <em>I Salmi. Parte seconda: Ps 61-150<\/em>, Paideia, Brescia, 1984, p. 725.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cette id\u00e9e de justice appara\u00eet dans le verset 7 d\u2019<em>Exode<\/em> 34. Ici Dieu se pr\u00e9sente comme celui qui visite le coupable le temps de quatre g\u00e9n\u00e9rations, pour voir s\u2019il change de comportement\u00a0; autrement Dieu \u00ab\u00a0ne le laissera pas sans punition, absolument pas\u00a0\u00bb<em> (\u00ab\u00a0wenaqq\u00eah lo\u2019 yenaqq\u00eah).<\/em> Cf. M. Priotto, <em>Esodo. Nuova versione, introduzione e commento<\/em>, Paoline, Milano, 2014, p. 633s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>I Salmi. Preghiera e poesia, vol. 2. L\u2019aurora voglio destare<\/em>, Paideia, Brescia, 2013, p. 175.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Ainsi A. Weiser, <em>I Salmi. Parte seconda: Ps 61-150<\/em>, Paideia, Brescia, 1984, p. 728.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Pour le commentaire de cette strophe, cf. E. Zenger, <em>Psalm 103<\/em>, dans F.-L. Hossfeld &#8211; E. Zenger, <em>Psalmen 101-150<\/em>, Herder, Freiburg &#8211; Basel &#8211; Wien, 2008, p. 61s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. A. Deissmann, <em>Licht vom Osten. Das Neue Testament und die neuentdeckten Texte der hellenistich-r\u00f6mischen Welt<\/em>, Mohr, T\u00fcbingen, 1923, p. 311s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Cf. R. Schnackenburg, <em>Die Johannesbriefe<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 1965, p. 242ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. M. Morgen, <em>Les \u00e9p\u00eetres de Jean<\/em>, Cerf, Paris, 2005, p. 174.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> C\u2019est la traduction propos\u00e9e dans la Bible en fran\u00e7ais courant. Le texte grec a ici le substantif \u00ab\u00a0onoma\u00a0\u00bb qu\u2019on traduit souvent avec \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb. Mais il faut rappeler que dans le langage biblique le terme \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb a fr\u00e9quemment un sens \u2018dynamique\u2019 pour \u00e9voquer les actions, la renomm\u00e9e, le pouvoir de quelqu\u2019un. Cf. A. S. van der Woude, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario Teologico dell\u2019Antico Testamento<\/em>, vol. 2, Marietti, Casale Monferrato, 1982, col. 855, sous la voix \u00ab\u00a0Nome\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Pour cette traduction \u00e0 la place de l\u2019habituelle \u00ab\u00a0le fils de la perdition\u00a0\u00bb, cf. J. Mateos &#8211; J. Barreto, <em>Il vangelo di Giovanni. <\/em><em>Analisi linguistica e commento esegetico<\/em>, Cittadella, Assisi, 1982, p. 664.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Pour la \u00ab\u00a0parole\u00a0\u00bb comme \u00ab\u00a0r\u00e9v\u00e9lation\u00a0\u00bb, cf. M. Nicolaci, <em>Vangelo secondo Giovanni. Traduzione e commento<\/em>, dans <em>I Vangeli<\/em>, a cura di R. Virgili, Ancora, Milano, 2015, p. 1597.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Cf. J. Zumstein, <em>L\u2019Evangile selon saint Jean (13-21)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 181.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. R. Schnackenburg, <em>Il vangelo di Giovanni. Parte terza<\/em>, Paideia, Brescia, 1981, p. 296.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> <em>Le grand livre des pri\u00e8res<\/em>. Textes choisis et pr\u00e9sent\u00e9s par C. Florence et la r\u00e9daction de Prier, avec la collaboration de M. Siemek, Prier &#8211; Descl\u00e9e de Brouwer, Paris, 2010, p. 287s.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a07\u00e8me Dimanche de P\u00e2ques \u2014 Ann\u00e9e B \u00a0 \u00ab Celui qui demeure dans l\u2019amour demeure en Dieu \u00bb (1 Jean 4,16) \u00a0 Premi\u00e8re lecture Comme chaque dimanche d\u00e8s P\u00e2ques, la premi\u00e8re lecture est une page des Actes des ap\u00f4tres. Le r\u00e9cit s\u2019ouvre avec les mots \u00ab\u00a0En ces jours-l\u00e0\u00a0\u00bb. Cette expression, que dans le Nouveau Testament [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":18427,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,214,215,216],"tags":[],"class_list":["post-18724","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rpe","category-rp_eucharistie-2024","category-rp_eucharistie-2024-rp_eucharistie-2019","category-rp_eucharistie-2024-rpe","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>\u00a07<sup>\u00e8me<\/sup> Dimanche de P\u00e2ques \u2014 Ann\u00e9e B<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h3><strong>\u00ab Celui qui demeure dans l\u2019amour demeure en Dieu \u00bb <br \/>(<em>1 Jean<\/em> 4,16)<\/strong><\/h3> <p>\u00a0<\/p> <h5>Premi\u00e8re lecture<br \/><br \/><\/h5> <p><em>Comme chaque dimanche d\u00e8s P\u00e2ques, la premi\u00e8re lecture est une page des Actes des ap\u00f4tres. Le r\u00e9cit s\u2019ouvre avec les mots \u00ab\u00a0En ces jours-l\u00e0\u00a0\u00bb. Cette expression, que dans le Nouveau Testament nous lisons seulement dans l\u2019Evangile de Luc et dans les Actes, sert ici pour indiquer les jours qui s\u00e9parent l\u2019Ascension de la Pentec\u00f4te<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>. Et, dans ces jours avant la Pentec\u00f4te, la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne, une communaut\u00e9 de \u00ab\u00a0fr\u00e8res\u00a0\u00bb, est r\u00e9unie\u00a0; il s\u2019agit \u00ab\u00a0d\u2019environ cent vingt personnes\u00a0\u00bb (v. 15).<\/em><\/p> <p><em>C\u2019est dans ce contexte que Pierre prend la parole dans le discours que nous allons \u00e9couter dans un instant. Il s\u2019agit d\u2019un discours structur\u00e9 en deux moments\u00a0: le rappel de la mort de Judas et l\u2019\u00e9lection de Matthias. Entre ces deux moment, Pierre fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la proph\u00e9tie de l\u2019Ecriture.<\/em><\/p> <ul> <li><em>D\u2019abord la mort de Judas. Pierre la pr\u00e9sente comme un accomplissement de l\u2019Ecriture et, en particulier, des Psaumes de David. A propos de Judas, Pierre le montre comme \u00ab\u00a0le guide de ceux qui ont arr\u00eat\u00e9 J\u00e9sus\u00a0\u00bb (v. 16). Et cette donn\u00e9e correspond au r\u00e9cit de la passion que Luc nous donne dans l\u2019\u00c9vangile (Luc 22,47-54). Pierre souligne aussi que Judas \u00ab\u00a0faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part de service comme nous\u00a0\u00bb (v. 17).<\/em><\/li> <li><em>Au centre de son discours, Pierre \u00e9voque deux textes des Psaumes. Le premier, que la liturgie de ce matin laisse tomber (v. 20b), reprend, avec de petites modifications, le Psaume 69,26\u00a0: \u00ab\u00a0que sa r\u00e9sidence devienne un d\u00e9sert<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a> et qu\u2019il n\u2019y ait en elle aucun habitant\u00a0\u00bb. Au texte du Psaume 69, Pierre ajoute une phrase du Psaume 109,8\u00a0: \u00ab\u00a0Qu\u2019une autre personne le remplace\u00a0\u00bb. Ces deux Psaumes ne sont pas, \u00e0 l\u2019origine, des pr\u00e9dictions de l\u2019avenir\u00a0; ils sont des impr\u00e9cations d\u2019un juste opprim\u00e9 par ses ennemis<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>. Mais, \u00e0 travers le discours de Pierre, ces versets des Psaumes permettent \u00e0 la premi\u00e8re communaut\u00e9 chr\u00e9tienne de d\u00e9couvrir un sens dans la mort de J\u00e9sus. L\u2019histoire du salut se r\u00e9v\u00e8le comme le chemin myst\u00e9rieux par lequel la bienveillance de Dieu nous atteint m\u00eame au c\u0153ur des \u00e9v\u00e9nements tragiques d\u00e9cid\u00e9s par les humains<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>. Il n\u2019y a pas une fatalit\u00e9 divine qui pr\u00e9d\u00e9termine les trag\u00e9dies humaines\u00a0; mais Pierre nous apprend \u00e0 lire ce qui arrive en le mettant en relation avec l\u2019histoire pass\u00e9e et avec le message de l\u2019Ecriture<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>.<\/em><\/li> <li><em>La mort de J\u00e9sus, \u00e0 laquelle l\u2019ap\u00f4tre Judas a collabor\u00e9, doit \u00eatre vue dans le plan de Dieu. Et maintenant le r\u00f4le de cet ap\u00f4tre que J\u00e9sus avait choisi doit \u00eatre repris par une autre personne, quelqu\u2019un parmi ceux \u00ab\u00a0qui sont venus avec nous durant tout le temps o\u00f9 le Seigneur J\u00e9sus a v\u00e9cu parmi nous \u00bb. C\u2019est ce que Pierre dit dans la seconde partie de son discours, o\u00f9 - faisant r\u00e9f\u00e9rence au plan de Dieu - il utilise une nouvelle fois le verbe \u201cfalloir\u201d. Il faut qu\u2019une personne qui a accompagn\u00e9 J\u00e9sus d\u00e8s son bapt\u00eame jusqu\u2019\u00e0 son ascension puisse assumer, avec les onze, le \u00ab\u00a0service\u00a0\u00bb (v. 25) d\u2019ap\u00f4tre et de t\u00e9moin. Voil\u00e0 pourquoi Pierre d\u00e9clare\u00a0: \u00ab\u00a0Il faut donc que l\u2019un d\u2019entre eux devienne, avec nous, t\u00e9moin de sa r\u00e9surrection \u00bb. <\/em><\/li> <\/ul> <p><em>En suivant les dispositions donn\u00e9es par Pierre, la communaut\u00e9 pr\u00e9sente deux personnes\u00a0: \u00ab\u00a0Joseph appel\u00e9 Barsabbas, puis surnomm\u00e9 Justus, et Matthias\u00a0\u00bb (v. 23). Personne n\u2019est en mesure de choisir, car seulement Dieu conna\u00eet ce qu\u2019il y a dans \u00ab\u00a0le c\u0153ur\u00a0\u00bb (v. 24) des humains. La communaut\u00e9 ne peut pas choisir entre Barsabbas et Matthias. Et, en terminant la pri\u00e8re, on ne peut que tirer au sort, une proc\u00e9dure qui confie \u00e0 Dieu le choix du douzi\u00e8me ap\u00f4tre\u00a0: \u00ab\u00a0Ils tir\u00e8rent au sort entre eux, et le sort tomba sur Matthias\u00a0\u00bb (v. 26)<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>.\u00a0<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture des Actes des Ap\u00f4tres (1,15-17. 20a. 20c-26)<\/strong><\/p> <p><sup>15<\/sup> En ces jours-l\u00e0, Pierre se leva au milieu des fr\u00e8res - il y avait l\u00e0, r\u00e9uni, un groupe d\u2019environ cent vingt personnes - et il dit :<\/p> <p><sup>16<\/sup> \u00ab Fr\u00e8res, <strong>il fallait<\/strong> que l\u2019Ecriture s\u2019accomplisse. En effet, par la bouche de David, l\u2019Esprit Saint avait d\u2019avance parl\u00e9 de Judas. Ce Judas est devenu le guide de ceux qui ont arr\u00eat\u00e9 J\u00e9sus. <sup>17<\/sup> Pourtant il faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part de <u>service<\/u> comme nous.<\/p> <p><sup>20a<\/sup> Il est \u00e9crit au livre des Psaumes :<\/p> <p><sup>20c<\/sup> \u201cQu\u2019une autre personne le remplace\u201d.<\/p> <p><sup>21<\/sup> Or, il y a des hommes qui sont venus avec nous durant tout le temps o\u00f9 le Seigneur J\u00e9sus a v\u00e9cu parmi nous <sup>22<\/sup> depuis le commencement, \u00e0 partir du moment o\u00f9 Jean l\u2019a baptis\u00e9, jusqu\u2019au jour o\u00f9 il nous a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9, loin de nous, [vers le ciel]. <strong>Il faut<\/strong> donc que l\u2019un d\u2019entre eux devienne, avec nous, t\u00e9moin de sa r\u00e9surrection \u00bb.<\/p> <p><sup>23<\/sup> Ils en pr\u00e9sent\u00e8rent deux : Joseph appel\u00e9 Barsabbas, puis surnomm\u00e9 Justus, et Matthias.<\/p> <p><sup>24<\/sup> Puis (l\u2019assembl\u00e9e) pria en disant : \u00ab Seigneur, toi qui connais le c\u0153ur de tous, montre-nous, de ces deux, un seul que tu te choisis\u00a0; <sup>25<\/sup> il prendra la place - comme ap\u00f4tre - dans ce <u>service<\/u> duquel Judas s\u2019est \u00e9loign\u00e9 pour faire route vers la place qui est d\u00e9sormais la sienne \u00bb.<\/p> <p><sup>26<\/sup> Ils tir\u00e8rent au sort entre eux, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associ\u00e9 aux onze ap\u00f4tres.<br \/><br \/><\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5> <p><em>Avec le psaume 103, nous sommes au cinqui\u00e8me ou au quatri\u00e8me si\u00e8cle. L\u2019exil \u00e0 Babylone est termin\u00e9 depuis longtemps et les proph\u00e8tes v\u00e9cus apr\u00e8s l\u2019exil ont fr\u00e9quemment insist\u00e9 sur l\u2019amour et la compassion que Dieu a pour nous. Et maintenant, avec le psaume 103, c\u2019est un po\u00e8te qui revient sur Dieu qui nous aime et nous pardonne<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin nous allons lire trois strophes de ce psaume. Dans la premi\u00e8re (vv. 1-2), le po\u00e8te s\u2019adresse \u00e0 soi-m\u00eame. Avec son \u00e2me et avec tout soi-m\u00eame, il veut b\u00e9nir Dieu, il veut discerner, dans sa vie, tous les bienfaits que Dieu a accomplis, il veut prendre conscience d\u2019\u00eatre embrass\u00e9 par l\u2019amour mis\u00e9ricordieux du Dieu tr\u00e8s saint<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>La deuxi\u00e8me strophe (vv. 11-12) se trouve \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019une section (vv. 7-18) qui rappelle la grande manifestation de Dieu \u00e0 Mo\u00efse sur le mont Sina\u00ef (Ex 34,6-10). Sur le Sina\u00ef, Dieu r\u00e9v\u00e9lait sa mis\u00e9ricorde et sa bienveillance mais aussi sa justice devant nos fautes<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Quant \u00e0 notre psaume, il insiste surtout sur la bont\u00e9<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a> et la fid\u00e9lit\u00e9 de Dieu, sur son pardon et sur sa pr\u00e9sence inimaginable aupr\u00e8s de nous. Les dimensions sans limites comme la distance entre le ciel et la terre et entre l\u2019orient o\u00f9 le soleil se l\u00e8ve et l\u2019occident o\u00f9 le soleil se couche, ces dimensions sans limites peuvent nous dire quelque chose de la distance entre les humains avec leurs fautes et l\u2019amour de Dieu qui nous pardonne<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a> et qui \u00ab\u00a0\u00e9loigne - loin de nous - nos offenses\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p> <p><em>Enfin la troisi\u00e8me strophe (vv. 19-20ab). Ici le po\u00e8te, apr\u00e8s avoir \u00e9voqu\u00e9 l\u2019alliance au Sina\u00ef nous en donne son fondement\u00a0: la royaut\u00e9 primordiale du Dieu cr\u00e9ateur. Le po\u00e8te nous parle d\u2019abord du \u00ab\u00a0tr\u00f4ne\u00a0\u00bb de Dieu dans les cieux\u00a0; et cette image \u00e9voque sa souverainet\u00e9 sur tout. Ensuite, il nous parle directement de son r\u00e8gne : \u00ab\u00a0son r\u00e8gne domine sur tout ce qui existe\u00a0\u00bb. Et, devant ce constat, le po\u00e8te ne peut que s\u2019adresser \u00e0 la cour c\u00e9leste avec l\u2019imp\u00e9ratif\u00a0: \u00ab\u00a0B\u00e9nissez Yahv\u00e9h\u00a0\u00bb. Et l\u2019imp\u00e9ratif s\u2019adresse aux anges, les messagers de Dieu, des messagers qui sont pr\u00e9sent\u00e9s comme des h\u00e9ros qui accomplissent fid\u00e8lement sa parole<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. <\/em><\/p> <p><em>Quant \u00e0 nous, ce matin, nous allons nous \u00e9mouvoir en d\u00e9couvrant les bienfaits de Dieu dans notre vie, la g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 de son pardon et les dimensions \u2013 des dimensions sans limite \u2013 de son royaume dans toute la cr\u00e9ation. Nous pourrons donc reprendre, dans notre refrain, l\u2019image de son tr\u00f4ne, donc de sa souverainet\u00e9 sur tout. Nous pourrons donc intervenir, \u00e0 la fin de chaque strophe, avec ces mots\u00a0:<\/em><\/p> <p><strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Psaume 103 (versets 1-2. 11-12. 19-20ab)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup> B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me,<\/p> <p>que tout en moi (b\u00e9nisse) son nom tr\u00e8s saint\u00a0!<\/p> <p><sup>2<\/sup> B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me,<\/p> <p>et n\u2019oublie aucun de ses bienfaits !<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>11<\/sup> Comme le ciel est \u00e9lev\u00e9 au-dessus de la terre,<\/p> <p>ainsi sa fid\u00e9lit\u00e9 est forte pour ceux qui le respectent ;<\/p> <p><sup>12<\/sup> comme l\u2019orient est \u00e9loign\u00e9 du couchant,<\/p> <p>il \u00e9loigne - loin de nous - nos offenses.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>19<\/sup> Yahv\u00e9h a \u00e9tabli <em>son<\/em> <em>tr\u00f4ne <\/em>dans les cieux<\/p> <p>et <em>son r\u00e8gne <\/em>domine sur tout ce qui existe.<\/p> <p><sup>20ab<\/sup> B\u00e9nissez Yahv\u00e9h, vous, ses messagers,<\/p> <p>vous qui, de toutes vos forces, ex\u00e9cutez sa parole.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0: <strong>Yahv\u00e9h a \u00e9tabli son tr\u00f4ne dans les cieux. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Deuxi\u00e8me lecture<\/h5> <p><em>Dans sa Premi\u00e8re lettre, compos\u00e9e vers l\u2019ann\u00e9e 100 apr\u00e8s la naissance de J\u00e9sus, Jean s\u2019adresse \u00e0 une communaut\u00e9 chr\u00e9tienne d\u2019Asie Mineure, l\u2019actuelle Turquie. Le message que l\u2019auteur veut exprimer \u00e0 sa communaut\u00e9 est fondamental\u00a0: la relation d\u2019amour qui nous lie \u00e0 Dieu se v\u00e9rifie dans la relation d\u2019amour qui nous unit les uns avec les autres. L\u2019auteur y insiste \u00e0 chaque page de sa lettre mais surtout dans celle que nous allons \u00e9couter ce matin. Pour le constater, il suffit de regarder combien de fois l\u2019auteur, dans six versets, utilise les mots \u201caimer\u201d et \u201camour\u201d et le verbe \u201cdemeurer\u201d, demeurer dans l\u2019amour, demeurer en nous, demeurer en Dieu.<\/em><\/p> <p><em>La relation - relation d\u2019amour - qui relie Dieu et les croyant(e)s passe \u00e0 travers le Fils. L\u2019auteur le dit clairement\u00a0: \u00ab Dieu, personne ne l\u2019a jamais contempl\u00e9\u00a0\u00bb (v. 12), mais nous pouvons contempler l\u2019action de Dieu dans son Fils\u00a0: \u00ab\u00a0nous avons contempl\u00e9 et nous t\u00e9moignons\u00a0: que le P\u00e8re a envoy\u00e9 son Fils comme sauveur du monde\u00a0\u00bb (v. 14).<\/em><\/p> <p><em>Dans l\u2019antiquit\u00e9, et parfois encore aujourd\u2019hui, le titre \u00ab\u00a0sauveur\u00a0\u00bb est utilis\u00e9 pour parler d\u2019un chef politique<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a>. Mais, ici, Jean nous dit que le sauveur, le sauveur du monde, est J\u00e9sus. Voil\u00e0 ce que nous avons contempl\u00e9. Et nous avons contempl\u00e9 que J\u00e9sus, et seulement J\u00e9sus, est le sauveur du monde parce que c\u2019est Dieu lui-m\u00eame qui l\u2019a envoy\u00e9. S\u2019il y a un sauveur, c\u2019est un don de Dieu, un don de Dieu dans son amour pour le monde<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>La relation d\u2019amour de Dieu pour le monde passe \u00e0 travers le Fils, mais elle passe aussi \u00e0 travers l\u2019Esprit que Dieu nous a donn\u00e9 (v. 13). En effet, c\u2019est l\u2019Esprit qui nous soutient dans cette relation d\u2019amour. Et il s\u2019agit d\u2019une relation constante, au point que Jean peut utiliser le verbe demeurer\u00a0: nous demeurons en Dieu, et Dieu en nous. <\/em><\/p> <p><em>Enfin, au verset 16, nous avons certainement le sommet de la lettre. Le verset commence en \u00e9voquant l\u2019amour que Dieu suscite et tient actif dans l\u2019int\u00e9riorit\u00e9 du croyant<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>, l\u2019amour que le croyant d\u00e9couvre en lui-m\u00eame et par lequel il agit\u00a0: \u00ab\u00a0nous avons connu l\u2019amour que Dieu a pour nous et nous, nous y avons mis toute notre foi\u00a0\u00bb. La suite du verset ne fait que \u201cd\u00e9finir\u201d Dieu, le d\u00e9finir comme \u00ab\u00a0amour\u00a0\u00bb, amour et rien d\u2019autre.<\/em><\/p> <p><em>D\u2019ici la cons\u00e9quence\u00a0: il faut demeurer dans l\u2019amour en aimant nos s\u0153urs et nos fr\u00e8res. En effet, \u00ab\u00a0qui demeure dans l\u2019amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui\u00a0\u00bb (v. 16). <\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>De la Premi\u00e8re lettre de saint Jean (4,11-16)<\/strong><\/p> <p><sup>11<\/sup> Mes bien-<em>aim\u00e9s<\/em>, si c\u2019est ainsi que Dieu nous <em>a aim\u00e9s<\/em>,<\/p> <p>nous aussi nous devons nous <em>aimer<\/em> les uns les autres.<\/p> <p><sup>12<\/sup> Dieu, personne ne l\u2019a jamais <strong>contempl\u00e9<\/strong>.<\/p> <p>Si nous nous <em>aimons<\/em> les uns les autres, Dieu <em>demeure<\/em> en nous,<\/p> <p>et en nous, son <em>amour<\/em> est accompli, d\u00e9finitivement.<\/p> <p><sup>13<\/sup> Voici comment nous connaissons que nous <em>demeurons<\/em> en lui, et lui en nous :<\/p> <p>parce qu\u2019il nous a donn\u00e9 de son Esprit.<\/p> <p><sup>14<\/sup> Et nous, nous avons <strong>contempl\u00e9<\/strong> et nous t\u00e9moignons\u00a0:<\/p> <p>que le P\u00e8re a envoy\u00e9 son Fils comme sauveur du monde.<\/p> <p><sup>15<\/sup> Celui qui confesse que J\u00e9sus est le Fils de Dieu,<\/p> <p>Dieu <em>demeure<\/em> en lui, et lui en Dieu.<\/p> <p><sup>16<\/sup> Et nous, nous avons connu l\u2019<em>amour<\/em> que Dieu a pour nous<\/p> <p>et nous, nous y avons mis toute notre foi.<\/p> <p>Dieu est <em>amour <\/em><\/p> <p>et celui qui <em>demeure<\/em> dans l\u2019<em>amour<\/em><\/p> <p><em>demeure<\/em> en Dieu, et Dieu <em>demeure<\/em> en lui.<br \/><br \/><\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia.<\/strong><\/p> <p><em>Je ne vous laisserai pas orphelins,<\/em><\/p> <p><em>dit le Seigneur ;<\/em><\/p> <p><em>je reviens vers vous, et votre c\u0153ur se r\u00e9jouira.<\/em> (<em>Jean<\/em> 14,18\u00a0; 16,22)<\/p> <p><strong>All\u00e9luia.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Evangile<\/h5> <p><em>La communaut\u00e9 chr\u00e9tienne pour laquelle Jean \u00e9crit son Evangile vit, probablement, dans la r\u00e9gion d\u2019Eph\u00e8se, dans l\u2019actuelle Turquie sud-occidentale. Mais les habitants de cette r\u00e9gion refusent et d\u00e9testent ces chr\u00e9tiens comme ils refusent le message de J\u00e9sus. Ce milieu hostile est comparable au milieu juif qui a refus\u00e9 J\u00e9sus et ses premiers disciples. C\u2019est ce que J\u00e9sus dira aussi dans la page de ce matin\u00a0: les disciples d\u00e9test\u00e9s par le monde\u00a0!<\/em><\/p> <p><em>Mais cette situation tr\u00e8s difficile ne doit pas permettre aux chr\u00e9tiens de se d\u00e9sint\u00e9resser du monde. En effet, d\u2019apr\u00e8s l\u2019Evangile de Jean, J\u00e9sus, au commencement de son minist\u00e8re, avait affirm\u00e9\u00a0: \u00ab Dieu a tellement aim\u00e9 le monde qu\u2019il a donn\u00e9 son Fils unique. Dieu n\u2019a pas envoy\u00e9 son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauv\u00e9 par lui\u00a0\u00bb\u00a0(3,16-17). Et maintenant, avant de s\u2019en aller de ce monde, J\u00e9sus prie pour les disciples qui restent dans le monde, il prie pour qu\u2019ils contribuent, soutenus par J\u00e9sus, \u00e0 \u201csauver\u201d le monde, \u00e0 le rendre plus juste, plus accueillant.<\/em><\/p> <p><em>Cette pri\u00e8re, que J\u00e9sus adresse au P\u00e8re, est structur\u00e9e en deux moments, deux requ\u00eates.\u00a0<\/em><\/p> <p><em>Dans la premi\u00e8re (vv. 11b-16), J\u00e9sus demande au P\u00e8re de prot\u00e9ger la communaut\u00e9 des disciples\u00a0: \u00ab\u00a0garde-les par ton divin pouvoir\u00a0\u00bb (v. 11b)<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>. Et la pr\u00e9occupation de J\u00e9sus est l\u2019unit\u00e9 des disciples, mais pas une unit\u00e9 quelconque. En effet J\u00e9sus prie \u00ab afin qu\u2019ils soient un comme toi et moi nous sommes un\u00a0\u00bb (v. 11b). <\/em><\/p> <p><em>En poursuivant sa pri\u00e8re au P\u00e8re, J\u00e9sus \u00e9voque aussi son activit\u00e9 pour les disciples\u00a0: \u00ab je les gardais par ton divin pouvoir\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Je les ai prot\u00e9g\u00e9s et aucun d\u2019entre eux ne s\u2019est perdu, \u00e0 part celui qui allait se perdre<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><strong>[17]<\/strong><\/a>\u00a0\u00bb. J\u00e9sus a prot\u00e9g\u00e9 ses disciples, il leur a donn\u00e9 la \u00ab parole\u00a0\u00bb (v. 14) du P\u00e8re, il leur a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 le P\u00e8re<a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><strong>[18]<\/strong><\/a>. Mais \u00ab\u00a0le monde les a d\u00e9test\u00e9s, parce qu\u2019ils n\u2019appartiennent pas au monde, comme moi je n\u2019appartiens pas au monde\u00a0\u00bb (v. 14). Et cette attitude n\u00e9gative du monde par rapport aux disciples continuera. Devant cet avenir qui attend les disciples, J\u00e9sus dit au P\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les garder loin du Mauvais\u00a0\u00bb (v. 15). Et, gr\u00e2ce \u00e0 cette action du P\u00e8re, J\u00e9sus est confiant. Malgr\u00e9 toutes les difficult\u00e9s, les disciples pourront avoir \u00ab en eux-m\u00eames ma joie dans sa pl\u00e9nitude\u00a0\u00bb (v. 13).<\/em><\/p> <p><em>La deuxi\u00e8me partie de la pri\u00e8re de J\u00e9sus est pour la sanctification des disciples (vv. 17-19). En effet, au P\u00e8re qui a \u00e9t\u00e9 qualifi\u00e9 comme \u00ab\u00a0saint\u00a0\u00bb (v. 11b), J\u00e9sus demande de \u00ab\u00a0sanctifier\u00a0\u00bb les disciples. Et sanctifier signifie faire entrer dans une relation de proximit\u00e9 avec Dieu<a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><strong>[19]<\/strong><\/a> et, en m\u00eame temps, se mettre au service, en apportant la parole du P\u00e8re<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>, consacrer sa vie, la donner. C\u2019est ce que J\u00e9sus a fait dans toute sa vie et aussi dans sa mort, il a sanctifi\u00e9 soi-m\u00eame\u00a0: il a v\u00e9cu cette relation intime avec le P\u00e8re et il s\u2019est donn\u00e9. Et maintenant il prie pour que les disciples, et nous aussi, nous vivions de la m\u00eame fa\u00e7on.<\/em><\/p> <p><strong>\u00a0<br \/><\/strong><strong>De l\u2019Evangile de Jean (17,11b-19)<\/strong><\/p> <p>J\u00e9sus priait ainsi :<\/p> <p>\u00ab<sup>\u00a011b<\/sup> P\u00e8re saint, (mes disciples,) garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu m\u2019as donn\u00e9 pour toujours, afin qu\u2019ils soient un comme toi et moi nous sommes un. <sup>12<\/sup> Quand j\u2019\u00e9tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu m\u2019as donn\u00e9 pour toujours. Je les ai prot\u00e9g\u00e9s et aucun d\u2019entre eux ne s\u2019est perdu, \u00e0 part celui qui allait se perdre\u00a0; c\u2019est ainsi que s\u2019accomplit l\u2019Ecriture. <sup>13<\/sup> Mais maintenant, je viens \u00e0 toi et je parle ainsi, dans le <em>monde<\/em>, pour qu\u2019ils aient en eux-m\u00eames ma joie dans sa pl\u00e9nitude. <sup>14<\/sup> Moi, je leur ai donn\u00e9, d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive, ta parole, et le <em>monde<\/em> les a d\u00e9test\u00e9s, parce qu\u2019ils n\u2019appartiennent pas au <em>monde<\/em>, comme moi je n\u2019appartiens pas au <em>monde<\/em>. <sup>15<\/sup> Je ne te demande pas de les retirer du <em>monde<\/em>, mais de les garder loin du Mauvais. <sup>16<\/sup> Ils n\u2019appartiennent pas au <em>monde<\/em>, comme moi je n\u2019appartiens pas au <em>monde<\/em>.<\/p> <p><sup>17<\/sup> Sanctifie-les par la v\u00e9rit\u00e9 : ta parole est v\u00e9rit\u00e9. <sup>18<\/sup> Comme tu m\u2019as envoy\u00e9 dans le <em>monde<\/em>, moi aussi, je les ai envoy\u00e9s dans le <em>monde<\/em>. <sup>19<\/sup> Je me sanctifie enti\u00e8rement pour eux, afin qu\u2019ils soient, eux aussi, sanctifi\u00e9s - d\u00e9finitivement - dans la v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb.<br \/><br \/><\/p> <p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<br \/><br \/><\/strong><\/p> <h5>Pri\u00e8re d\u2019ouverture<br \/><br \/><\/h5> <p>Seigneur crucifi\u00e9 et ressuscit\u00e9,<\/p> <p>tu es le soleil \u00e9clat\u00e9 de l\u2019amour du P\u00e8re,<\/p> <p>tu es l\u2019esp\u00e9rance du bonheur \u00e9ternis\u00e9,<\/p> <p>tu es le feu de l\u2019amour embras\u00e9.<\/p> <p>Que la joie de J\u00e9sus soit force en nous<\/p> <p>et qu\u2019elle soit, entre nous, lien de paix,<\/p> <p>d\u2019unit\u00e9 et d\u2019amour, Amen<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\">[21]<\/a>.<\/p> <p>[M\u00e8re Teresa de Calcutta, religieuse missionnaire, 1910-1997]<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5> <p>* La premi\u00e8re lecture nous parle des croyants qui n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 choisis directement par J\u00e9sus mais qui peuvent, quand m\u00eame, \u00eatre associ\u00e9s aux ap\u00f4tres et se mettre, avec eux, au service de la parole et de la communaut\u00e9. Sans pr\u00e9tendre le r\u00f4le des ap\u00f4tres, fais aussi - de chacune et de chacun de nous - des personnes au service de la parole et de la communaut\u00e9.<\/p> <p>* Comme l\u2019auteur du psaume, nous ne pouvons que reconna\u00eetre nos fautes, nos infid\u00e9lit\u00e9s par rapport \u00e0 toi. Mais ce m\u00eame auteur nous assure\u00a0: \u00ab\u00a0comme l\u2019orient est \u00e9loign\u00e9 du couchant\u00a0\u00bb, toi, Seigneur, tu \u00e9loignes - loin de nous - nos offenses. Mais ce don, fruit de ton immense g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9, ne peut que susciter notre r\u00e9ponse, une r\u00e9ponse qui nous prend enti\u00e8rement et nous fait r\u00e9agir comme le po\u00e8te qui avoue\u00a0: \u00ab\u00a0B\u00e9nis Yahv\u00e9h, \u00f4 mon \u00e2me, que tout en moi (b\u00e9nisse) son nom tr\u00e8s saint\u00a0!\u00a0\u00bb. Que ce v\u0153u s\u2019accomplisse en nous chaque jour, Seigneur.<\/p> <p>* La Premi\u00e8re lettre de Jean nous dit que \u00ab\u00a0Dieu est amour<em>\u00a0\u00bb<\/em>. Cette affirmation nous bouleverse et fait tomber - en nous - toutes nos peurs. Tous les mauvais sermons qui parlent de Dieu qui ch\u00e2tie doivent dispara\u00eetre. D\u00e9sormais, notre pr\u00e9occupation est de ne pas faire confiance \u00e0 un Dieu-ch\u00e2timent. Aide-nous, Seigner, \u00e0 correspondre \u00e0 ton amour.<\/p> <p>*Jean, dans sa lettre, nous dit que personne n\u2019a jamais contempl\u00e9 Dieu mais que nous pouvons le rencontrer dans les autres, en aimant les autres. Aide-nous, Seigneur, \u00e0 mettre en pratique cet enseignement, jour apr\u00e8s jour, en famille, dans notre travail, dans nos quartiers, dans la situation difficile et douloureuse que nous vivons maintenant.<\/p> <p>* L\u2019\u00c9vangile nous parle d\u2019une communaut\u00e9 qui est porteuse, Dieu notre P\u00e8re, de ta parole. \u00ab\u00a0Ta parole est v\u00e9rit\u00e9\u00a0\u00bb. Ta parole nous a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e, \u00ab\u00a0d\u2019une fa\u00e7on d\u00e9finitive\u00a0\u00bb, par J\u00e9sus. Nous voulons te remercier pour ce don que tu nous as fait, nous voulons nous laisser guider par cette parole qui nous encourage et nous apporte la joie m\u00eame dans les situations les plus difficiles. Aide-nous, Seigneur, sur ce chemin.<\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/12-mai-2024-CJK.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 59.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cette premi\u00e8re phrase du verset est peut-\u00eatre influenc\u00e9e aussi par le texte grec de J\u00e9r\u00e9mie 9,11. Cf. Ph. Bossuyt et J. Radermakers, <em>T\u00e9moins de la Parole de la Gr\u00e2ce. Actes des Ap\u00f4tres, vol. 1 : Texte<\/em>, Institut d\u2019\u00c9tudes Th\u00e9ologiques, Bruxelles, 1995, p. 13.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 63.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Ph. Bossuyt et J. Radermakers, <em>T\u00e9moins de la Parole de la Gr\u00e2ce. Actes des Ap\u00f4tres, vol. 2 : Lecture continue<\/em>, Institut d\u2019\u00c9tudes Th\u00e9ologiques, Bruxelles, 1995, p. 133.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Cf. R. Fabris, <em>Atti degli apostoli. Traduzione e commento<\/em>, Borla, Roma, 1977, p. 84.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> A travers le mot \u00ab\u00a0sort\u00a0\u00bb (kl\u00earos\u00a0\u00bb en grec), Luc termine son r\u00e9cit en \u00e9tablissant une connexion avec la premi\u00e8re partie du r\u00e9cit. En effet, en parlant de Judas, Pierre disait\u00a0: \u00ab\u00a0il faisait partie de notre groupe (d\u2019ap\u00f4tres) et il avait re\u00e7u sa part (\u00ab\u00a0kl\u00earon\u00a0\u00bb en grec) de service comme nous\u00a0\u00bb (v. 17). Cf. D. Marguerat, <em>Les Actes des ap\u00f4tres (1-12)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 60.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei Salmi. Commento e attualizzazione, vol. 3. Salmi 101-150<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 54ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Ainsi A. Weiser, <em>I Salmi. Parte seconda: Ps 61-150<\/em>, Paideia, Brescia, 1984, p. 725.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Cette id\u00e9e de justice appara\u00eet dans le verset 7 d\u2019<em>Exode<\/em> 34. Ici Dieu se pr\u00e9sente comme celui qui visite le coupable le temps de quatre g\u00e9n\u00e9rations, pour voir s\u2019il change de comportement\u00a0; autrement Dieu \u00ab\u00a0ne le laissera pas sans punition, absolument pas\u00a0\u00bb<em> (\u00ab\u00a0wenaqq\u00eah lo\u2019 yenaqq\u00eah).<\/em> Cf. M. Priotto, <em>Esodo. Nuova versione, introduzione e commento<\/em>, Paoline, Milano, 2014, p. 633s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. E. Zenger, <em>I Salmi. Preghiera e poesia, vol. 2. L\u2019aurora voglio destare<\/em>, Paideia, Brescia, 2013, p. 175.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> Ainsi A. Weiser, <em>I Salmi. Parte seconda: Ps 61-150<\/em>, Paideia, Brescia, 1984, p. 728.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Pour le commentaire de cette strophe, cf. E. Zenger, <em>Psalm 103<\/em>, dans F.-L. Hossfeld - E. Zenger, <em>Psalmen 101-150<\/em>, Herder, Freiburg - Basel - Wien, 2008, p. 61s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. A. Deissmann, <em>Licht vom Osten. Das Neue Testament und die neuentdeckten Texte der hellenistich-r\u00f6mischen Welt<\/em>, Mohr, T\u00fcbingen, 1923, p. 311s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Cf. R. Schnackenburg, <em>Die Johannesbriefe<\/em>, Herder, Freiburg . Basel . Wien, 1965, p. 242ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. M. Morgen, <em>Les \u00e9p\u00eetres de Jean<\/em>, Cerf, Paris, 2005, p. 174.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> C\u2019est la traduction propos\u00e9e dans la Bible en fran\u00e7ais courant. Le texte grec a ici le substantif \u00ab\u00a0onoma\u00a0\u00bb qu\u2019on traduit souvent avec \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb. Mais il faut rappeler que dans le langage biblique le terme \u00ab\u00a0nom\u00a0\u00bb a fr\u00e9quemment un sens \u2018dynamique\u2019 pour \u00e9voquer les actions, la renomm\u00e9e, le pouvoir de quelqu\u2019un. Cf. A. S. van der Woude, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario Teologico dell\u2019Antico Testamento<\/em>, vol. 2, Marietti, Casale Monferrato, 1982, col. 855, sous la voix \u00ab\u00a0Nome\u00a0\u00bb.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Pour cette traduction \u00e0 la place de l\u2019habituelle \u00ab\u00a0le fils de la perdition\u00a0\u00bb, cf. J. Mateos - J. Barreto, <em>Il vangelo di Giovanni. <\/em><em>Analisi linguistica e commento esegetico<\/em>, Cittadella, Assisi, 1982, p. 664.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Pour la \u00ab\u00a0parole\u00a0\u00bb comme \u00ab\u00a0r\u00e9v\u00e9lation\u00a0\u00bb, cf. M. Nicolaci, <em>Vangelo secondo Giovanni. Traduzione e commento<\/em>, dans <em>I Vangeli<\/em>, a cura di R. Virgili, Ancora, Milano, 2015, p. 1597.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Cf. J. Zumstein, <em>L\u2019Evangile selon saint Jean (13-21)<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 2007, p. 181.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. R. Schnackenburg, <em>Il vangelo di Giovanni. Parte terza<\/em>, Paideia, Brescia, 1981, p. 296.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> <em>Le grand livre des pri\u00e8res<\/em>. Textes choisis et pr\u00e9sent\u00e9s par C. Florence et la r\u00e9daction de Prier, avec la collaboration de M. Siemek, Prier - Descl\u00e9e de Brouwer, Paris, 2010, p. 287s.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18724","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18724"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18724\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18728,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18724\/revisions\/18728"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18427"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18724"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18724"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18724"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}