{"id":19504,"date":"2025-07-27T00:44:13","date_gmt":"2025-07-26T22:44:13","guid":{"rendered":"https:\/\/absi.ch\/new\/?p=19504"},"modified":"2025-07-27T01:03:25","modified_gmt":"2025-07-26T23:03:25","slug":"eucharistie-27-juillet-2025","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/absi.ch\/new\/2025\/07\/eucharistie-27-juillet-2025\/","title":{"rendered":"Eucharistie, 27 juillet 2025"},"content":{"rendered":"<div id=\"themify_builder_content-19504\" data-postid=\"19504\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-19504 themify_builder\">\n    \t<!-- module_row -->\n\t<div  class=\"themify_builder_row module_row clearfix module_row_1 themify_builder_19504_row module_row_19504-1 tb_n3vl518\">\n\t    \t    <div class=\"row_inner col_align_top\" >\n\t\t\t<div  class=\"module_column tb-column col-full first tb_19504_column module_column_0 module_column_19504-1-0 tb_fkee519\">\n\t    \t    \t        <div class=\"tb-column-inner\">\n\t\t    <!-- module text -->\n<div  class=\"module module-text tb_2p01530    \">\n            <div  class=\"tb_text_wrap\">\n    <p>17<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e C<br \/><br \/><\/p>\n<h3><strong>\u00ab\u00a0Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 138,3)<\/strong><\/h3>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Premi\u00e8re lecture<\/h5>\n<p><em>Il y a une semaine, nous avons lu la premi\u00e8re partie de Gen\u00e8se 18\u00a0: des visiteurs qui portent \u00e0 Abraham l\u2019annonce d\u2019une bonne nouvelle\u00a0: Sara aura un enfant.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la suite du m\u00eame chapitre, dans la page que nous allons lire ce matin, les visiteurs vont vers Sodome, tandis qu\u2019Abraham est seul avec Dieu. Et le narrateur va nous pr\u00e9senter une question th\u00e9ologique fondamentale. Elle concerne la justice de Dieu. Dans la th\u00e9ologie de l\u2019\u00e9poque, l\u2019avenir des m\u00e9chants est n\u00e9gatif\u00a0: \u00ab\u00a0ils sont comme la paille dispers\u00e9e par le vent\u00a0\u00bb (Ps 1,4). Bien diff\u00e9rent est l\u2019avenir du juste\u00a0: il est comme un arbre \u00ab\u00a0qui donne son fruit et tout ce qu\u2019il fait r\u00e9ussit\u00a0\u00bb (Ps 1,3)<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Par rapport \u00e0 cette th\u00e9ologie, la page de ce matin pr\u00e9sente un changement radical. Au centre de la narration il y a \u00ab\u00a0le cri\u00a0\u00bb <a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>, le cri que Dieu a entendu. E Dieu veut savoir si ce cri correspond au comportement des humain. Et Dieu s\u2019interroge\u00a0: A travers les interrogations qu\u2019Abraham pose \u00e0 Dieu, le narrateur nous pr\u00e9sente une nouvelle vision de Dieu\u00a0: Dieu ne se limite pas \u00e0 sauver le juste, \u00e0 ne pas le \u00ab\u00a0supprimer avec le coupable\u00a0\u00bb (v. 23). Dieu, \u00ab qui juge la terre selon le droit\u00a0\u00bb (v. 25), permet aux justes de sauver leur vie et aussi la vie des autres<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>. Un groupe de cinquante justes et aussi un groupe encore plus petit comme \u00ab\u00a0dix justes\u00a0\u00bb pourrait sauver une ville enti\u00e8re comme la ville de Sodome et ses habitants dont les \u00ab\u00a0errements sont graves, intens\u00e9ment\u00a0\u00bb (v. 20).<\/em><\/p>\n<p><em>Dans cette m\u00eame ligne, le livre d\u2019Isa\u00efe parle d\u2019un juste, le serviteur de Yahv\u00e9h, un juste qui \u00ab\u00a0apportera la justice \u00e0 la multitude et il se chargera de leurs fautes\u00a0\u00bb (Is 53,11)<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture du livre de la Gen\u00e8se (18,20-32)<\/strong><\/p>\n<p>En ces jours-l\u00e0, les trois visiteurs d\u2019Abraham allaient partir pour Sodome.<\/p>\n<p><sup>20<\/sup> Et dit, Yahv\u00e9h, [\u00e0 Abraham]\u00a0: \u00ab L\u2019accusation contre les habitants de Sodome et de Gomorrhe est \u00e9norme, et leurs errements sont graves, intens\u00e9ment. <sup>21<\/sup> Je veux descendre pour voir si leur conduite correspond au cri venu jusqu\u2019\u00e0 moi. Si ce n\u2019est pas le cas, je le saurai\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>22<\/sup> Les visiteurs quittent cet endroit, ils vont vers Sodome, mais Abraham reste encore devant Yahv\u00e9h. <sup>23<\/sup> Et s\u2019approche, Abraham, et dit : \u00ab Vas-tu vraiment supprimer, Seigneur, le juste avec le coupable\u00a0? <sup>24<\/sup> \u00c0 Sodome, il y a peut-\u00eatre cinquante justes. Vas-tu vraiment supprimer cette ville ? Ne pardonneras-tu pas \u00e0 cette cit\u00e9 \u00e0 cause des cinquante justes qui sont au milieu d\u2019elle ? <sup>25<\/sup> Loin de toi de faire une chose pareille ! Faire mourir le juste avec le m\u00e9chant, ce serait traiter le juste de la m\u00eame mani\u00e8re que le m\u00e9chant\u00a0: loin de toi de faire une chose pareille ! Celui qui juge toute la terre n\u2019agira-t-il pas selon le droit ?\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>26<\/sup> Et dit, Yahv\u00e9h\u00a0: \u00ab Si je trouve \u00e0 Sodome cinquante justes au milieu de la ville, \u00e0 cause d\u2019eux je pardonnerai \u00e0 la cit\u00e9 tout enti\u00e8re\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>27<\/sup> Et r\u00e9pondit, Abraham, et dit : \u00ab\u00a0Je t\u2019en prie, voici, j\u2019ose encore parler au Seigneur, moi qui ne suis que poussi\u00e8re et cendre. <sup>28<\/sup> Peut-\u00eatre, sur les cinquante justes, en manquera-t-il cinq : pour ces cinq-l\u00e0, vas-tu d\u00e9truire toute la ville ? \u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab Non, je ne la d\u00e9truirai pas, si j\u2019en trouve quarante-cinq\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>29<\/sup> Abraham continua cependant de lui parler. Il dit : \u00ab\u00a0Peut-\u00eatre s\u2019en trouvera-t-il l\u00e0 quarante\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab\u00a0A cause de ces quarante-l\u00e0, je ne ferai aucune destruction \u00bb.<\/p>\n<p><sup>30<\/sup> Et dit Abraham\u00a0: \u00ab Que ma parole &#8211; je t\u2019en prie &#8211; ne provoque pas d\u2019irritation pour le Seigneur\u00a0: peut-\u00eatre l\u00e0 se trouveront seulement trente justes\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab\u00a0Je ne ferai rien, si j\u2019en trouve l\u00e0 trente\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>31<\/sup> Abraham dit : \u00ab\u00a0Je t\u2019en prie, voici, j\u2019ose encore parler au Seigneur\u00a0: Peut-\u00eatre s\u2019en trouvera-t-il l\u00e0 vingt\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit\u00a0: \u00ab Je ne d\u00e9truirai pas [la ville] \u00e0 cause de ces vingt\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>32<\/sup> Et dit Abraham\u00a0: \u00ab Que ma parole &#8211; je t\u2019en prie &#8211; ne provoque pas d\u2019irritation pour le Seigneur, si je parle encore une fois. Peut-\u00eatre l\u00e0 se trouveront seulement dix justes\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit\u00a0: \u00ab Je ne d\u00e9truirai pas [la ville] \u00e0 cause de ces dix\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>Le psaume 138 est une invitation \u00e0 louer Dieu et \u00e0 avoir confiance en lui. <\/em><\/p>\n<p><em>La structure du po\u00e8me est simple. Apr\u00e8s le titre, dans lequel l\u2019auteur fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 David, la premi\u00e8re partie du psaume (vv. 1-3) exprime une d\u00e9cision. Le po\u00e8te dit \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur\u00a0\u00bb (v. 1). Et, en pr\u00e9sentant \u00e0 Dieu son remerciement, le po\u00e8te \u00e9voque sa situation\u00a0: il est dans un milieu pa\u00efen, o\u00f9 se trouvent de nombreuses statues des dieux<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>. Mais notre po\u00e8te, dans sa pri\u00e8re, s\u2019oriente vers J\u00e9rusalem et surtout vers le temple saint de Dieu. Et sa pri\u00e8re est une action de gr\u00e2ce pour l\u2019amour et la fid\u00e9lit\u00e9 que Dieu a pour les humains et pour la promesse, une promesse vraiment exceptionnelle<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>, avec laquelle il les accompagne. Il peut donc dire \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0tu as rendu grande ta promesse<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, au-del\u00e0 de toute ta renomm\u00e9e\u00a0\u00bb (v. 2c).<\/em><\/p>\n<p><em>L\u2019amour de Dieu et sa promesse, le po\u00e8te les a constat\u00e9s dans sa propre exp\u00e9rience\u00a0: \u00ab\u00a0Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu\u00a0\u00bb. Et la r\u00e9ponse de Dieu a fait na\u00eetre \u00ab en mon \u00e2me, force et confiance\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>De la deuxi\u00e8me partie du psaume (vv. 4-8), nous lirons seulement deux strophes, les versets <\/em><em>6-7ab, et 7c-8<\/em><em>. La premi\u00e8re parle d\u2019abord de Dieu, qui a une pr\u00e9dilection non pour les puissants mais pour les petits, pour celles et ceux qui sont marginalis\u00e9s. Et le po\u00e8te souligne un contraste surprenant\u00a0: \u00ab\u00a0Oui, \u00e9lev\u00e9 est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde vers l\u2019abaiss\u00e9\u00a0\u00bb. Quant \u00e0 l\u2019individu qui se situe \u00e0 un haut niveau, Dieu le regarde de loin et ne lui donne aucune importance\u00a0: m\u00eame dans sa hauteur, cet individu reste infiniment loin de Dieu<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Dans la m\u00eame strophe, le po\u00e8te parle aussi de soi-m\u00eame. M\u00eame s\u2019il est dans une situation de d\u00e9tresse, m\u00eame si les ennemis en col\u00e8re le menacent, Dieu le fait vivre et le sauve. Et le po\u00e8te, s\u2019adressant directement \u00e0 Dieu, lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Si je marche au milieu de l\u2019adversit\u00e9, tu me fais vivre malgr\u00e9 la col\u00e8re de mes ennemis\u00a0\u00bb (v. 7ab).<\/em><\/p>\n<p><em>Enfin, dans la strophe suivante (vv. 7c-8), le po\u00e8te s\u2019arr\u00eate d\u2019abord sur la main de Dieu. La \u00ab\u00a0main\u00a0\u00bb est une image fr\u00e9quente pour \u00e9voquer l\u2019irr\u00e9sistible puissance de Dieu et les \u0153uvres que Dieu accomplit<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>. Et le po\u00e8te peut dire \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0Tu \u00e9tends ta main, et ta [main] droite me sauve\u00a0\u00bb. Apr\u00e8s cette d\u00e9claration, le po\u00e8te regarde vers son avenir en toute confiance\u00a0car \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h portera \u00e0 terme son dessin en ma faveur\u00a0\u00bb. Mais, en terminant la strophe, le regard du po\u00e8te est sur l\u2019histoire tout enti\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!\u00a0\u00bb. Et la strophe se termine en revenant sur les mains de Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0Les \u0153uvres de tes mains, ne les d\u00e9laisse pas\u00a0!\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>Quant \u00e0 nous, nous voulons nous laisser prendre par la confiance que le po\u00e8te avait en regardant l\u2019avenir, l\u2019amour du Seigneur, un amour qui est pour toujours. L\u2019amour du Seigneur est pr\u00e9sent aujourd\u2019hui encore, pour chacune et pour chacun de nous. Nous pouvons donc actualiser ce que le po\u00e8te affirmait au verset 3. Notre refrain sera donc\u00a0: <\/em><\/p>\n<p><strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Psaume 138 (versets 1-2a. 2bc-3. 6-7ab. 7c-8)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup> Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur, Seigneur,<\/p>\n<p>car tu as entendu les paroles de ma bouche.<\/p>\n<p>Devant les anges je chanterai \u00e0 toi,<\/p>\n<p><sup>2a<\/sup> je me prosternerai vers ton temple saint.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>2bc<\/sup> Et je rendrai gr\u00e2ce \u00e0 ton nom, pour ton amour et pour ta v\u00e9rit\u00e9,<\/p>\n<p>car tu as rendu grande ta promesse, au-del\u00e0 de toute ta renomm\u00e9e.<\/p>\n<p><sup>3<\/sup> Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu,<\/p>\n<p>tu as stimul\u00e9, en mon \u00e2me, force et confiance.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><sup>6<\/sup> Oui, \u00e9lev\u00e9 est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde vers l\u2019abaiss\u00e9,<\/p>\n<p>mais il reconna\u00eet de loin l\u2019arrogant.<\/p>\n<p><sup>7ab<\/sup> Si je marche au milieu de l\u2019adversit\u00e9,<\/p>\n<p>tu me fais vivre malgr\u00e9 la col\u00e8re de mes ennemis.<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>7c Tu \u00e9tends ta main, et ta [main] droite me sauve.<\/p>\n<p><sup>8<\/sup> Yahv\u00e9h portera \u00e0 terme son dessin en ma faveur,<\/p>\n<p>Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!<\/p>\n<p>Les \u0153uvres de tes mains, ne les d\u00e9laisse pas\u00a0!<\/p>\n<p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Deuxi\u00e8me lecture<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>La deuxi\u00e8me lecture est une nouvelle page de la lettre aux Colossiens. Ici l\u2019auteur \u00e9voque d\u2019abord le bapt\u00eame que les chr\u00e9tiens de Colosses &#8211; comme chacune et chacun de nous &#8211; ont re\u00e7u. Mais le fait d\u2019avoir re\u00e7u le bapt\u00eame n\u2019est pas une action comme les autres, une exp\u00e9rience d\u2019un instant, qui ne laisse pas de traces dans notre vie. La lettre souligne que, par le bapt\u00eame, nous avons \u00e9t\u00e9 associ\u00e9(e)s \u00e0 ce renouvellement du monde qui s\u2019est accompli dans la mort et la r\u00e9surrection de J\u00e9sus<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>. En effet, le bapt\u00eame est une immersion totale dans la mort et la r\u00e9surrection de J\u00e9sus. Et la lettre le souligne en utilisant, en grec, trois verbes compos\u00e9s\u00a0: mettre-dans-la-tombe-avec, ressusciter-avec, rendre-vivant-avec. Et ces trois verbes sont au pass\u00e9<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. Voil\u00e0 ce que Dieu a d\u00e9j\u00e0 fait dans notre vie. Voil\u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 nouvelle, inimaginable, pour chaque personne qui a mis sa foi en Dieu. L\u2019auteur le souligne en \u00e9crivant\u00a0: \u00ab Et cela, parce que vous avez cru dans l\u2019action de Dieu qui a ressuscit\u00e9 le Christ d\u2019entre les morts\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p>\n<p><em>Dans la suite de sa page, l\u2019auteur s\u2019associe \u00e0 ses destinataires en utilisant la premi\u00e8re personne du pluriel\u00a0:\u00a0\u00ab\u00a0Il nous a pardonn\u00e9 toutes nos fautes\u00a0\u00bb (v. 13). Et, pour \u00e9voquer le pardon, l\u2019auteur utilise une image. Les humains \u00e9taient devant Dieu comme des d\u00e9biteurs qui ne peuvent pas payer leurs dettes<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a> ou comme des accus\u00e9s dans un proc\u00e8s. La d\u00e9claration \u00e9crite de nos dettes ou de nos fautes<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a> \u00e9tait comme un acte d\u2019accusation contre nous<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>. Mais Dieu, dans son amour, a d\u00e9truit ce document, \u00ab\u00a0il l\u2019a clou\u00e9 sur la croix\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 notre nouvelle condition\u00a0: nous sommes des hommes et des femmes sur lesquelles les prescriptions de la loi n\u2019ont plus de poids, nous sommes des personnes qui &#8211; d\u00e9sormais &#8211; se laissent conduire seulement par la foi dans l\u2019action de Dieu et par l\u2019amour envers le Christ. Oui, car avec le Christ, Dieu nous a ressuscit\u00e9(e)s.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>Lecture de la lettre aux Colossiens (2,12-14)<\/strong><\/p>\n<p>Fr\u00e8res, <sup>12<\/sup> par le bapt\u00eame, vous avez \u00e9t\u00e9 <strong>mis dans la tombe avec le Christ\u00a0<\/strong>; mais en lui, ensemble <strong>avec lui, vous avez \u00e9t\u00e9 ressuscit\u00e9s<\/strong>. Et cela, parce que vous avez cru dans l\u2019action de Dieu qui a ressuscit\u00e9 le Christ d\u2019entre les morts. <sup>13<\/sup> Vous, vous \u00e9tiez morts &#8211; spirituellement &#8211; \u00e0 cause de vos fautes, et aussi parce que vous n\u2019\u00e9tiez pas des circoncis dans votre chair. Mais Dieu vous a <strong>rendus vivants ensemble avec le Christ<\/strong>.<\/p>\n<p>Il nous a pardonn\u00e9 toutes nos fautes, <sup>14<\/sup> il a annul\u00e9 le document qui nous accusait en raison des prescriptions l\u00e9gales pesant sur nous : il l\u2019a d\u00e9truit, il l\u2019a clou\u00e9 sur la croix.<\/p>\n<p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia. <\/strong><\/p>\n<p><em>Vous avez re\u00e7u un Esprit qui fait de vous des fils ;<\/em><\/p>\n<p><em>c\u2019est en lui que nous crions \u00ab Abba \u00bb, P\u00e8re.<\/em> (<em>Romains<\/em> 8,15bc)<\/p>\n<p><strong>All\u00e9luia. <\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>\u00c9vangile<br \/><br \/><\/h5>\n<p><em>L\u2019\u00c9vangile de ce matin nous parle de la pri\u00e8re. La page se compose de trois moments.<\/em><\/p>\n<p><em>Il y a d\u2019abord la pri\u00e8re que J\u00e9sus enseigne aux disciples. C\u2019est la pri\u00e8re du \u201cnotre P\u00e8re\u201d, que nous connaissons dans la forme qu\u2019on lit dans l\u2019\u00c9vangile de Matthieu. Dans l\u2019\u00c9vangile de Luc, la premi\u00e8re partie est un peu diff\u00e9rente. Elle contient seulement deux requ\u00eates. D\u2019abord, on demande \u00e0 Dieu que son nom soit sanctifi\u00e9, c\u2019est-\u00e0-dire que tous reconnaissent Dieu comme saint, comme inimaginable, comme celui qui d\u00e9passe tout ce que nous pouvons dire de lui. On demande aussi la venue de son r\u00e8gne. Et ces deux requ\u00eates ont des ressemblances avec la pri\u00e8re juive qui concluait le service de la synagogue<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>Si la premi\u00e8re partie de la pri\u00e8re se limite \u00e0 parler au P\u00e8re, la suite de la pri\u00e8re montre qu\u2019il s\u2019agit d\u2019une pri\u00e8re communautaire\u00a0: c\u2019est une communaut\u00e9, un \u00ab\u00a0nous\u00a0\u00bb qui prie Dieu\u00a0: donne-nous le pain, pardonne-nous, <\/em><em>ne nous laisse pas entrer <\/em><em>en tentation<\/em><a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><em><strong>[17]<\/strong><\/em><\/a><em>.<\/em><\/p>\n<p><em>Dans son ensemble, la pri\u00e8re que J\u00e9sus apprend \u00e0 ses disciples nous montre un Dieu tendre, qui prend soin des humains, attentif \u00e0 les nourrir sans les gaver, toujours pr\u00eat \u00e0 les pardonner et \u00e0 les remettre en marche. Un Dieu de la vie, exp\u00e9rience spirituelle et exigence mat\u00e9rielle confondues. Un Dieu attentif \u00e0 ses enfants, tous diff\u00e9rents, chacune et chacun d\u2019une valeur inestimable, des personnes fragiles et confiantes, \u00e9prouv\u00e9es et solidaires<\/em><a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><em><strong>[18]<\/strong><\/em><\/a><em>.<\/em><\/p>\n<p><em>La deuxi\u00e8me partie de l\u2019\u00c9vangile de ce matin est une similitude (vv. 5-8). A travers elle, J\u00e9sus nous parle de Dieu qui accueille nos pri\u00e8res. Il en parle en faisant r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une relation d\u2019amiti\u00e9. Vous vous rendez chez un ami, vous d\u00e9rangez votre ami endormi, vous osez le r\u00e9veiller car vous avez re\u00e7u, en pleine nuit, la visite d\u2019un autre ami<\/em><a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><em><strong>[19]<\/strong><\/em><\/a><em>. Une relation d\u2019amiti\u00e9 permet d\u2019affronter les situations les plus difficiles, elle vous permet d\u2019oser. Et \u00ab\u00a0<\/em><em>votre ami va se lever et il va vous donner tout ce qu\u2019il vous faut ! Il ne le fera peut-\u00eatre pas seulement parce qu\u2019il est votre ami, mais parce que vous continuez \u00e0 demander avec insistance\u00a0\u00bb (v. 8). A plus forte raison, Dieu &#8211; Dieu qui est bon &#8211; va exaucer celui qui le prie<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. Il le fera non pour r\u00e9duire au silence celui qui le prie\u00a0; il le fera parce qu\u2019il est un vrai ami des humains<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p>\n<p><em>La troisi\u00e8me partie (vv. 9-13) de notre page nous invite \u00e0 la pri\u00e8re &#8211; et nous promet que notre pri\u00e8re sera exauc\u00e9e. L\u2019exhortation se fait de plus en plus insistante<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>\u00a0avec les trois imp\u00e9ratifs\u00a0: demandez, cherchez, frappez \u00e0 la porte. C\u2019est l\u2019exp\u00e9rience quotidienne dans nos familles\u00a0: un enfant demande, le papa lui donne (vv. 9-12). A plus forte raison cela s\u2019accomplit lorsque nous nous adressons au P\u00e8re en lui demandant le don de l\u2019Esprit Saint.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Luc (11,1-13)<\/strong><\/p>\n<p><sup>1<\/sup> Et il arriva quand il \u00e9tait quelque part en pri\u00e8re. Quand il eut termin\u00e9, un de ses disciples lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Seigneur, enseigne-nous \u00e0 prier, comme Jean [le Baptiste], lui aussi, l\u2019a enseign\u00e9 \u00e0 ses disciples\u00a0\u00bb.\u00a0\u00a0<\/p>\n<p><sup>2<\/sup> Il leur dit\u00a0: \u00ab Quand vous priez, dites : P\u00e8re, que soit sanctifi\u00e9 ton nom, que vienne ton R\u00e8gne. <sup>3<\/sup> Le pain dont nous avons besoin, donne-le-nous chaque jour, <sup>4<\/sup> et pardonne-nous nos errements, car nous-m\u00eames aussi, nous pardonnons \u00e0 quiconque est notre d\u00e9biteur, et ne nous laisse pas entrer en tentation\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><sup>5<\/sup> J\u00e9sus leur dit encore : \u00ab Supposons ceci : Vous avez un ami, vous allez chez lui au milieu de la nuit et vous lui dites\u00a0: \u201cMon ami, pr\u00eate-moi trois pains. <sup>6<\/sup> En effet, un de mes amis vient d\u2019arriver &#8211; de voyage &#8211; chez moi, et je n\u2019ai rien \u00e0 lui offrir ! \u201d <sup>7<\/sup> Votre ami vous r\u00e9pond peut-\u00eatre de l\u2019int\u00e9rieur de la maison disant : \u201cLaisse-moi tranquille ! La porte est d\u00e9j\u00e0 ferm\u00e9e. Mes enfants sont au lit avec moi. Je ne peux pas me lever pour te donner quoi que ce soit\u201d. <sup>8<\/sup> Eh bien, pourtant, je vous dis : votre ami va se lever et il va vous donner tout ce qu\u2019il vous faut ! Il ne le fera peut-\u00eatre pas seulement parce qu\u2019il est votre ami, mais parce que vous continuez \u00e0 demander avec insistance.<\/p>\n<p><sup>9<\/sup> C\u2019est pourquoi, moi, je vous le dis : demandez, et on vous donnera. Cherchez, et vous trouverez. Frappez \u00e0 la porte, et on vous ouvrira. <sup>10<\/sup> Oui, celui qui demande re\u00e7oit. Celui qui cherche trouve, et \u00e0 celui qui frappe \u00e0 la porte, on ouvrira. <sup>11<\/sup> Quel p\u00e8re parmi vous, si son enfant lui demande un poisson, lui donnera un serpent au lieu d\u2019un poisson ? <sup>12<\/sup> Ou bien, s\u2019il demande un \u0153uf, lui donnera-t-il un scorpion ? <sup>13<\/sup> Si donc vous, tout mauvais que vous \u00eates, vous savez donner de bonnes choses \u00e0 vos enfants, combien plus le P\u00e8re du ciel donnera-t-il l\u2019Esprit Saint \u00e0 ceux qui le lui demandent\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Pri\u00e8re d\u2019entr\u00e9e<br \/><br \/><\/p>\n<p>\u00d4 Grand Esprit,<\/p>\n<p>dont j\u2019entends la voix dans les vents<\/p>\n<p>et dont le souffle donne vie \u00e0 toutes choses,<\/p>\n<p>\u00e9coute-moi.<\/p>\n<p>Fais-moi sage, de sorte que je puisse comprendre<\/p>\n<p>ce que tu as enseign\u00e9 \u00e0 mon peuple<\/p>\n<p>et les le\u00e7ons que tu as cach\u00e9es dans chaque feuille et chaque rocher.<\/p>\n<p>Ainsi, lorsque ma vie s\u2019\u00e9teindra<\/p>\n<p>comme s\u2019\u00e9teint un coucher de soleil,<\/p>\n<p>mon esprit pourra venir \u00e0 toi sans honte<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\">[23]<\/a>.<\/p>\n<p>[Pri\u00e8re des Indiens]<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5>\n<p>* A travers le dialogue entre Abraham et Dieu, le livre de la Gen\u00e8se nous invite \u00e0 d\u00e9couvrir des personnes justes dans un monde o\u00f9 la violence et l\u2019injustice s\u2019imposent de plus en plus. Et que l\u2019exemple et les efforts de ces justes nous encouragent \u00e0 faire de m\u00eame. En effet, seulement les engagements pour la justice peuvent ouvrir un avenir harmonieux pour l\u2019humanit\u00e9.<\/p>\n<p>* Nous sommes un peu comme le po\u00e8te du psaume qui se savait menac\u00e9 par la col\u00e8re des ennemis. Nous sommes au milieu de l\u2019adversit\u00e9, mais la confiance nous accompagne. Voil\u00e0 pourquoi nous voulons te prier\u00a0: nous, les pauvres, nous, \u00ab\u00a0les \u0153uvres de tes mains\u00a0\u00bb, nous que tu as fa\u00e7onn\u00e9(e)s et caress\u00e9(e)s de tes mains, ne nous d\u00e9laisse pas\u00a0!<\/p>\n<p>* La lettre aux Colossiens nous met devant les yeux la grandeur de ton action, Dieu notre P\u00e8re. Tu as chang\u00e9 radicalement notre condition\u00a0: tu as pardonn\u00e9 toutes nos fautes. Et notre vie n\u2019est plus une ob\u00e9issance froide aux prescriptions de la loi. Maintenant nous pouvons nous laisser conduire seulement par la foi dans ce que tu as accompli en J\u00e9sus et en nous. Aide-nous sur ce chemin nouveau, car tu nous as \u00ab\u00a0rendus vivants ensemble avec le Christ\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>* L\u2019\u00c9vangile nous a rappel\u00e9 la pri\u00e8re que J\u00e9sus nous a apprise, une pri\u00e8re qui d\u00e9passe toute limite. Elle ne fait pas mention de J\u00e9rusalem et de son temple. Elle ne mentionne m\u00eame pas J\u00e9sus. Elle est ainsi la pri\u00e8re qui peut unir les croyants et les croyantes de toute religion, elle nous unit &#8211; tous et toutes &#8211; dans la confiance dans tes entrailles de tendresse. Toi, qui es amour, aide-nous sur ce chemin, pour devenir vraiment ta famille.<br \/><br \/><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/27-juillet-2025-R.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. C. Westermann, <em>Genesis, Teilbd. 2, Genesis 12-36<\/em>, Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn, 1981, p. 348.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Pour le mot \u201ccri\u201d, accompagn\u00e9 d\u2019un possessif qui fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la ville de Sodome, cf. F. Giuntoli, <em>Genesi 12-50<\/em>, Edizioni San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2013, p. 64s. Pour le terme h\u00e9breu \u00abzeaqah\u00bb (qui signifie \u00abcri\u00bb ou \u00ablamentation\u00bb, cf. aussi G. Von Rad, <em>Genesi, Capitoli 12,10-25,18<\/em>, Paideia, Brescia, 1971, p. 286 et L. A. Sch\u00f6kel, <em>Diccionario b\u00edblico hebreo espa\u00f1ol<\/em>, Editorial Trotta, Madrid, 1094 p. 641b<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Cf. W. Brueggemann, <em>Genesi<\/em>, Claudiana, Torino, 2002, p. 208.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. G. Von Rad, <em>Th\u00e9ologie de l\u2019Ancien Testament. Vol. I : Th\u00e9ologie des traditions historiques d\u2019Isra\u00ebl<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1967, p. 342.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ce contexte pa\u00efen est pr\u00e9sent dans le texte h\u00e9breu o\u00f9 on lit\u00a0: \u00ab\u00a0Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur, devant les dieux je chanterai \u00e0 toi\u00a0\u00bb. Par rapport \u00e0 l\u2019original, la traduction grecque a ajout\u00e9 le nom \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb et toute la phrase\u00a0: \u00ab\u00a0car tu as entendu les paroles de ma bouche\u00a0\u00bb. En plus cette m\u00eame traduction a mis, \u00e0 la place des \u00ab\u00a0dieux\u00a0\u00bb, les \u00ab\u00a0anges\u00a0\u00bb. Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l&#8217;Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press &#8211; Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg &#8211; G\u00f6ttingen, 2005, p. 827-829. Cf. aussi J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1286, note 1.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Op. cit. <\/em>p. 829-833.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Pour le mot \u201cpromesse\u201d comme traduction du terme h\u00e9breu \u00ab\u00a0\u2018imer\u00e2h\u00a0\u00bb, cf. L. Alonso Sch\u00f6kel (director), <em>Diccionario b\u00edblico hebreo-espa\u00f1ol<\/em>, Editorial Trotta, Madrid, 1994, p. 76a. Cf. aussi L. Alonso Sch\u00f6kel \u2013 C. Carniti, <em>I Salmi, vol. 2<\/em>, Borla, Roma, 1993, p. 770.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 781. Cf. aussi L. Alonso Sch\u00f6kel \u2013 C. Carniti, <em>I Salmi, vol. 2<\/em>, Borla, Roma, 1993, p. 771.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Ainsi G. Ravasi, <em>Op. cit<\/em>., p. 783.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. A. S. van der Woude, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0j\u00e2d\u00a0\u00bb, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. <\/em><em>Volume I<\/em>, Marietti, Torino, 1978, col. 582s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> <em>La Bible des peuples, pr\u00e9sent\u00e9e et comment\u00e9e pour les communaut\u00e9s chr\u00e9tiennes et pour ceux qui cherchent Dieu<\/em>, par B. Hurault, L. Hurault et J. Van der Meersch, Le Sarment, Paris, 2002, p. 392.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Ici l\u2019auteur fait peut-\u00eatre une relecture de <em>Rom<\/em> 6,4-8. Mais dans cette relecture il y a un changement. Dans la lettre aux Romains la r\u00e9surrection \u00e9tait un bien de la fin des temps\u00a0; mais dans la lettre aux Colossiens, la r\u00e9surrection des croyants est une r\u00e9alit\u00e9 d\u00e9j\u00e0 accomplie\u00a0: ensemble avec le Christ, \u00ab\u00a0vous avez \u00e9t\u00e9 ressuscit\u00e9s\u00a0<em>\u00bb. <\/em>Cf. aussi J.-N. Aletti, <em>Saint Paul. \u00c9p\u00eetre aux Colossiens. Introduction, traduction et commentaire<\/em>, Gabalda, Paris, 1993, p. 173.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. E. Lohse, <em>Le lettere ai Colossesi e a Filemone<\/em>, Paideia, Brescia, 1979, p. 208. Cf. aussi J.-N. Aletti, <em>Saint Paul. \u00c9p\u00eetre aux Colossiens. Introduction, traduction et commentaire<\/em>, Gabalda, Paris, 1993, p. 177ss.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Ici, au v. 14, dans tout le Nouveau Testament, nous avons le seul emploi du mot grec \u00ab cheirographon\u00a0\u00bb qui signifie \u00ab\u00a0d\u00e9claration \u00e9crite \u00e0 la main\u00a0\u00bb. Ce terme est utilis\u00e9 trois fois dans l\u2019Ancien Testament (<em>Tobie<\/em> 5,3\u00a0; 9,2.5) et fr\u00e9quemment dans la vie quotidienne, comme plusieurs papyrus le t\u00e9moignent. Cf. J. H. Moulton \u2013 G. Milligan, <em>Vocabulary<\/em> <em>of the Greek Testament<\/em>, Hendrickson Publishers, Peabody, MA, 1997, p. 687. Pour ce mot de notre lettre, cf. E. Ghini, <em>Lettera ai Colossesi. <\/em><em>Commento pastorale<\/em>, EDB, Bologna, 1990, p. 92. Cf. aussi, F. Belli, <em>Lettera ai Colossesi. Introduzione, traduzione e commento<\/em>, Edizioni San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2015, p. 56s.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. R. Fabris, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento, vol. 3<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 105.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Cf. P. Benoit \u2013 M.-E. Boismard, <em>Synopse des quatre Evangiles<\/em>, Tome II, Cerf, Paris, 1972, p. 275. Pour une traduction de cette pri\u00e8re, cf. A.-C. Avril et D. de La Maisonneuve, <em>Pri\u00e8res juives<\/em>, Cerf, Paris, 1989 [Suppl\u00e9ment au Cahiers Evangile 68], p. 41.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Les difficult\u00e9s du texte grec peuvent \u00eatre \u00e9clair\u00e9es \u00e0 travers l\u2019aram\u00e9en qui peut \u00eatre traduit de deux fa\u00e7ons diff\u00e9rentes\u00a0: \u00ab\u00a0<u>ne<\/u> nous fais <u>pas<\/u> entrer en tentation\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0fais que nous <u>n\u2019<\/u>entrions <u>pas<\/u> en tentation\u00a0\u00bb. Ainsi A. Mello, <em>\u00c9vangile selon saint Matthieu. Commentaire midrashique et narratif<\/em>, Cerf, Paris, 1999, p. 137.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Cf. F. Bovon, <em>L\u2019Evangile selon sait Luc. 9,51-14,35<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1996, p. 133.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Cf. F. Bovon, <em>L\u2019Evangile selon sait Luc. 9,51-14,35<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1996, p. 138.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. G. Ross\u00e9, <em>Il Vangelo di Luca. Commento esegetico e teologico<\/em>, Citt\u00e0 Nuova, Roma, 2012, p. 428.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. O. Da Spinetoli, <em>Luca. Il Vangelo dei poveri<\/em>, Cittadella editrice, Assisi, 1982, p. 397.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Cf. J. Ernst, <em>Il vangelo secondo Luca. Tradotto e commentato, Volume secondo. <\/em><em>Luca 9,51-24,53<\/em>, Morcelliana, Brescia, 1985, p. 519.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> D. Le Roux, <em>Le tour du monde en 80 pri\u00e8res<\/em>, Albin Michel, Paris, 1997, p. 98.<\/p>    <\/div>\n<\/div>\n<!-- \/module text -->\n\t        <\/div>\n\t    \t<\/div>\n\t\t    <\/div>\n\t    <!-- \/row_inner -->\n\t<\/div>\n\t<!-- \/module_row -->\n\t<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>17\u00e8me dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e C \u00ab\u00a0Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu\u00a0\u00bb (Psaume 138,3) \u00a0 Premi\u00e8re lecture Il y a une semaine, nous avons lu la premi\u00e8re partie de Gen\u00e8se 18\u00a0: des visiteurs qui portent \u00e0 Abraham l\u2019annonce d\u2019une bonne nouvelle\u00a0: Sara aura un enfant. Dans la suite du m\u00eame [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":19196,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,218],"tags":[42],"class_list":["post-19504","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rpe","category-rp_eucharistie-2025","tag-rp","has-post-title","no-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"<p>17<sup>\u00e8me<\/sup> dimanche du Temps Ordinaire \u2014 Ann\u00e9e C<br \/><br \/><\/p> <h3><strong>\u00ab\u00a0Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu\u00a0\u00bb (<em>Psaume<\/em> 138,3)<\/strong><\/h3> <p>\u00a0<\/p> <h5>Premi\u00e8re lecture<\/h5> <p><em>Il y a une semaine, nous avons lu la premi\u00e8re partie de Gen\u00e8se 18\u00a0: des visiteurs qui portent \u00e0 Abraham l\u2019annonce d\u2019une bonne nouvelle\u00a0: Sara aura un enfant.<\/em><\/p> <p><em>Dans la suite du m\u00eame chapitre, dans la page que nous allons lire ce matin, les visiteurs vont vers Sodome, tandis qu\u2019Abraham est seul avec Dieu. Et le narrateur va nous pr\u00e9senter une question th\u00e9ologique fondamentale. Elle concerne la justice de Dieu. Dans la th\u00e9ologie de l\u2019\u00e9poque, l\u2019avenir des m\u00e9chants est n\u00e9gatif\u00a0: \u00ab\u00a0ils sont comme la paille dispers\u00e9e par le vent\u00a0\u00bb (Ps 1,4). Bien diff\u00e9rent est l\u2019avenir du juste\u00a0: il est comme un arbre \u00ab\u00a0qui donne son fruit et tout ce qu\u2019il fait r\u00e9ussit\u00a0\u00bb (Ps 1,3)<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Par rapport \u00e0 cette th\u00e9ologie, la page de ce matin pr\u00e9sente un changement radical. Au centre de la narration il y a \u00ab\u00a0le cri\u00a0\u00bb <a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><strong>[2]<\/strong><\/a>, le cri que Dieu a entendu. E Dieu veut savoir si ce cri correspond au comportement des humain. Et Dieu s\u2019interroge\u00a0: A travers les interrogations qu\u2019Abraham pose \u00e0 Dieu, le narrateur nous pr\u00e9sente une nouvelle vision de Dieu\u00a0: Dieu ne se limite pas \u00e0 sauver le juste, \u00e0 ne pas le \u00ab\u00a0supprimer avec le coupable\u00a0\u00bb (v. 23). Dieu, \u00ab qui juge la terre selon le droit\u00a0\u00bb (v. 25), permet aux justes de sauver leur vie et aussi la vie des autres<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><strong>[3]<\/strong><\/a>. Un groupe de cinquante justes et aussi un groupe encore plus petit comme \u00ab\u00a0dix justes\u00a0\u00bb pourrait sauver une ville enti\u00e8re comme la ville de Sodome et ses habitants dont les \u00ab\u00a0errements sont graves, intens\u00e9ment\u00a0\u00bb (v. 20).<\/em><\/p> <p><em>Dans cette m\u00eame ligne, le livre d\u2019Isa\u00efe parle d\u2019un juste, le serviteur de Yahv\u00e9h, un juste qui \u00ab\u00a0apportera la justice \u00e0 la multitude et il se chargera de leurs fautes\u00a0\u00bb (Is 53,11)<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><strong>[4]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture du livre de la Gen\u00e8se (18,20-32)<\/strong><\/p> <p>En ces jours-l\u00e0, les trois visiteurs d\u2019Abraham allaient partir pour Sodome.<\/p> <p><sup>20<\/sup> Et dit, Yahv\u00e9h, [\u00e0 Abraham]\u00a0: \u00ab L\u2019accusation contre les habitants de Sodome et de Gomorrhe est \u00e9norme, et leurs errements sont graves, intens\u00e9ment. <sup>21<\/sup> Je veux descendre pour voir si leur conduite correspond au cri venu jusqu\u2019\u00e0 moi. Si ce n\u2019est pas le cas, je le saurai\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>22<\/sup> Les visiteurs quittent cet endroit, ils vont vers Sodome, mais Abraham reste encore devant Yahv\u00e9h. <sup>23<\/sup> Et s\u2019approche, Abraham, et dit : \u00ab Vas-tu vraiment supprimer, Seigneur, le juste avec le coupable\u00a0? <sup>24<\/sup> \u00c0 Sodome, il y a peut-\u00eatre cinquante justes. Vas-tu vraiment supprimer cette ville ? Ne pardonneras-tu pas \u00e0 cette cit\u00e9 \u00e0 cause des cinquante justes qui sont au milieu d\u2019elle ? <sup>25<\/sup> Loin de toi de faire une chose pareille ! Faire mourir le juste avec le m\u00e9chant, ce serait traiter le juste de la m\u00eame mani\u00e8re que le m\u00e9chant\u00a0: loin de toi de faire une chose pareille ! Celui qui juge toute la terre n\u2019agira-t-il pas selon le droit ?\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>26<\/sup> Et dit, Yahv\u00e9h\u00a0: \u00ab Si je trouve \u00e0 Sodome cinquante justes au milieu de la ville, \u00e0 cause d\u2019eux je pardonnerai \u00e0 la cit\u00e9 tout enti\u00e8re\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>27<\/sup> Et r\u00e9pondit, Abraham, et dit : \u00ab\u00a0Je t\u2019en prie, voici, j\u2019ose encore parler au Seigneur, moi qui ne suis que poussi\u00e8re et cendre. <sup>28<\/sup> Peut-\u00eatre, sur les cinquante justes, en manquera-t-il cinq : pour ces cinq-l\u00e0, vas-tu d\u00e9truire toute la ville ? \u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab Non, je ne la d\u00e9truirai pas, si j\u2019en trouve quarante-cinq\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>29<\/sup> Abraham continua cependant de lui parler. Il dit : \u00ab\u00a0Peut-\u00eatre s\u2019en trouvera-t-il l\u00e0 quarante\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab\u00a0A cause de ces quarante-l\u00e0, je ne ferai aucune destruction \u00bb.<\/p> <p><sup>30<\/sup> Et dit Abraham\u00a0: \u00ab Que ma parole - je t\u2019en prie - ne provoque pas d\u2019irritation pour le Seigneur\u00a0: peut-\u00eatre l\u00e0 se trouveront seulement trente justes\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit : \u00ab\u00a0Je ne ferai rien, si j\u2019en trouve l\u00e0 trente\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>31<\/sup> Abraham dit : \u00ab\u00a0Je t\u2019en prie, voici, j\u2019ose encore parler au Seigneur\u00a0: Peut-\u00eatre s\u2019en trouvera-t-il l\u00e0 vingt\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit\u00a0: \u00ab Je ne d\u00e9truirai pas [la ville] \u00e0 cause de ces vingt\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>32<\/sup> Et dit Abraham\u00a0: \u00ab Que ma parole - je t\u2019en prie - ne provoque pas d\u2019irritation pour le Seigneur, si je parle encore une fois. Peut-\u00eatre l\u00e0 se trouveront seulement dix justes\u00a0\u00bb. Il r\u00e9pondit\u00a0: \u00ab Je ne d\u00e9truirai pas [la ville] \u00e0 cause de ces dix\u00a0\u00bb.<\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Psaume<br \/><br \/><\/h5> <p><em>Le psaume 138 est une invitation \u00e0 louer Dieu et \u00e0 avoir confiance en lui. <\/em><\/p> <p><em>La structure du po\u00e8me est simple. Apr\u00e8s le titre, dans lequel l\u2019auteur fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 David, la premi\u00e8re partie du psaume (vv. 1-3) exprime une d\u00e9cision. Le po\u00e8te dit \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0<\/em><em>Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur\u00a0\u00bb (v. 1). Et, en pr\u00e9sentant \u00e0 Dieu son remerciement, le po\u00e8te \u00e9voque sa situation\u00a0: il est dans un milieu pa\u00efen, o\u00f9 se trouvent de nombreuses statues des dieux<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><strong>[5]<\/strong><\/a>. Mais notre po\u00e8te, dans sa pri\u00e8re, s\u2019oriente vers J\u00e9rusalem et surtout vers le temple saint de Dieu. Et sa pri\u00e8re est une action de gr\u00e2ce pour l\u2019amour et la fid\u00e9lit\u00e9 que Dieu a pour les humains et pour la promesse, une promesse vraiment exceptionnelle<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\"><strong>[6]<\/strong><\/a>, avec laquelle il les accompagne. Il peut donc dire \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0tu as rendu grande ta promesse<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\"><strong>[7]<\/strong><\/a>, au-del\u00e0 de toute ta renomm\u00e9e\u00a0\u00bb (v. 2c).<\/em><\/p> <p><em>L\u2019amour de Dieu et sa promesse, le po\u00e8te les a constat\u00e9s dans sa propre exp\u00e9rience\u00a0: \u00ab\u00a0Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu\u00a0\u00bb. Et la r\u00e9ponse de Dieu a fait na\u00eetre \u00ab en mon \u00e2me, force et confiance\u00a0\u00bb<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\"><strong>[8]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>De la deuxi\u00e8me partie du psaume (vv. 4-8), nous lirons seulement deux strophes, les versets <\/em><em>6-7ab, et 7c-8<\/em><em>. La premi\u00e8re parle d\u2019abord de Dieu, qui a une pr\u00e9dilection non pour les puissants mais pour les petits, pour celles et ceux qui sont marginalis\u00e9s. Et le po\u00e8te souligne un contraste surprenant\u00a0: \u00ab\u00a0Oui, \u00e9lev\u00e9 est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde vers l\u2019abaiss\u00e9\u00a0\u00bb. Quant \u00e0 l\u2019individu qui se situe \u00e0 un haut niveau, Dieu le regarde de loin et ne lui donne aucune importance\u00a0: m\u00eame dans sa hauteur, cet individu reste infiniment loin de Dieu<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\"><strong>[9]<\/strong><\/a>. Dans la m\u00eame strophe, le po\u00e8te parle aussi de soi-m\u00eame. M\u00eame s\u2019il est dans une situation de d\u00e9tresse, m\u00eame si les ennemis en col\u00e8re le menacent, Dieu le fait vivre et le sauve. Et le po\u00e8te, s\u2019adressant directement \u00e0 Dieu, lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Si je marche au milieu de l\u2019adversit\u00e9, tu me fais vivre malgr\u00e9 la col\u00e8re de mes ennemis\u00a0\u00bb (v. 7ab).<\/em><\/p> <p><em>Enfin, dans la strophe suivante (vv. 7c-8), le po\u00e8te s\u2019arr\u00eate d\u2019abord sur la main de Dieu. La \u00ab\u00a0main\u00a0\u00bb est une image fr\u00e9quente pour \u00e9voquer l\u2019irr\u00e9sistible puissance de Dieu et les \u0153uvres que Dieu accomplit<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\"><strong>[10]<\/strong><\/a>. Et le po\u00e8te peut dire \u00e0 Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0Tu \u00e9tends ta main, et ta [main] droite me sauve\u00a0\u00bb. Apr\u00e8s cette d\u00e9claration, le po\u00e8te regarde vers son avenir en toute confiance\u00a0car \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h portera \u00e0 terme son dessin en ma faveur\u00a0\u00bb. Mais, en terminant la strophe, le regard du po\u00e8te est sur l\u2019histoire tout enti\u00e8re\u00a0: \u00ab\u00a0Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!\u00a0\u00bb. Et la strophe se termine en revenant sur les mains de Dieu\u00a0: \u00ab\u00a0Les \u0153uvres de tes mains, ne les d\u00e9laisse pas\u00a0!\u00a0\u00bb.<\/em><\/p> <p><em>Quant \u00e0 nous, nous voulons nous laisser prendre par la confiance que le po\u00e8te avait en regardant l\u2019avenir, l\u2019amour du Seigneur, un amour qui est pour toujours. L\u2019amour du Seigneur est pr\u00e9sent aujourd\u2019hui encore, pour chacune et pour chacun de nous. Nous pouvons donc actualiser ce que le po\u00e8te affirmait au verset 3. Notre refrain sera donc\u00a0: <\/em><\/p> <p><strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Psaume 138 (versets 1-2a. 2bc-3. 6-7ab. 7c-8)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup> Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur, Seigneur,<\/p> <p>car tu as entendu les paroles de ma bouche.<\/p> <p>Devant les anges je chanterai \u00e0 toi,<\/p> <p><sup>2a<\/sup> je me prosternerai vers ton temple saint.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>2bc<\/sup> Et je rendrai gr\u00e2ce \u00e0 ton nom, pour ton amour et pour ta v\u00e9rit\u00e9,<\/p> <p>car tu as rendu grande ta promesse, au-del\u00e0 de toute ta renomm\u00e9e.<\/p> <p><sup>3<\/sup> Le jour o\u00f9 je t\u2019ai appel\u00e9, tu m\u2019as r\u00e9pondu,<\/p> <p>tu as stimul\u00e9, en mon \u00e2me, force et confiance.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><sup>6<\/sup> Oui, \u00e9lev\u00e9 est Yahv\u00e9h, et pourtant il regarde vers l\u2019abaiss\u00e9,<\/p> <p>mais il reconna\u00eet de loin l\u2019arrogant.<\/p> <p><sup>7ab<\/sup> Si je marche au milieu de l\u2019adversit\u00e9,<\/p> <p>tu me fais vivre malgr\u00e9 la col\u00e8re de mes ennemis.<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p>7c Tu \u00e9tends ta main, et ta [main] droite me sauve.<\/p> <p><sup>8<\/sup> Yahv\u00e9h portera \u00e0 terme son dessin en ma faveur,<\/p> <p>Yahv\u00e9h, ton amour est pour toujours\u00a0!<\/p> <p>Les \u0153uvres de tes mains, ne les d\u00e9laisse pas\u00a0!<\/p> <p><em><u>Refr<\/u><\/em>.\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>Le jour o\u00f9 je t\u2019appelle, r\u00e9ponds-moi, Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Deuxi\u00e8me lecture<br \/><br \/><\/h5> <p><em>La deuxi\u00e8me lecture est une nouvelle page de la lettre aux Colossiens. Ici l\u2019auteur \u00e9voque d\u2019abord le bapt\u00eame que les chr\u00e9tiens de Colosses - comme chacune et chacun de nous - ont re\u00e7u. Mais le fait d\u2019avoir re\u00e7u le bapt\u00eame n\u2019est pas une action comme les autres, une exp\u00e9rience d\u2019un instant, qui ne laisse pas de traces dans notre vie. La lettre souligne que, par le bapt\u00eame, nous avons \u00e9t\u00e9 associ\u00e9(e)s \u00e0 ce renouvellement du monde qui s\u2019est accompli dans la mort et la r\u00e9surrection de J\u00e9sus<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\"><strong>[11]<\/strong><\/a>. En effet, le bapt\u00eame est une immersion totale dans la mort et la r\u00e9surrection de J\u00e9sus. Et la lettre le souligne en utilisant, en grec, trois verbes compos\u00e9s\u00a0: mettre-dans-la-tombe-avec, ressusciter-avec, rendre-vivant-avec. Et ces trois verbes sont au pass\u00e9<a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\"><strong>[12]<\/strong><\/a>. Voil\u00e0 ce que Dieu a d\u00e9j\u00e0 fait dans notre vie. Voil\u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 nouvelle, inimaginable, pour chaque personne qui a mis sa foi en Dieu. L\u2019auteur le souligne en \u00e9crivant\u00a0: \u00ab Et cela, parce que vous avez cru dans l\u2019action de Dieu qui a ressuscit\u00e9 le Christ d\u2019entre les morts\u00a0\u00bb (v. 12).<\/em><\/p> <p><em>Dans la suite de sa page, l\u2019auteur s\u2019associe \u00e0 ses destinataires en utilisant la premi\u00e8re personne du pluriel\u00a0:\u00a0\u00ab\u00a0Il nous a pardonn\u00e9 toutes nos fautes\u00a0\u00bb (v. 13). Et, pour \u00e9voquer le pardon, l\u2019auteur utilise une image. Les humains \u00e9taient devant Dieu comme des d\u00e9biteurs qui ne peuvent pas payer leurs dettes<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\"><strong>[13]<\/strong><\/a> ou comme des accus\u00e9s dans un proc\u00e8s. La d\u00e9claration \u00e9crite de nos dettes ou de nos fautes<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\"><strong>[14]<\/strong><\/a> \u00e9tait comme un acte d\u2019accusation contre nous<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\"><strong>[15]<\/strong><\/a>. Mais Dieu, dans son amour, a d\u00e9truit ce document, \u00ab\u00a0il l\u2019a clou\u00e9 sur la croix\u00a0\u00bb. Voil\u00e0 notre nouvelle condition\u00a0: nous sommes des hommes et des femmes sur lesquelles les prescriptions de la loi n\u2019ont plus de poids, nous sommes des personnes qui - d\u00e9sormais - se laissent conduire seulement par la foi dans l\u2019action de Dieu et par l\u2019amour envers le Christ. Oui, car avec le Christ, Dieu nous a ressuscit\u00e9(e)s.<\/em><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>Lecture de la lettre aux Colossiens (2,12-14)<\/strong><\/p> <p>Fr\u00e8res, <sup>12<\/sup> par le bapt\u00eame, vous avez \u00e9t\u00e9 <strong>mis dans la tombe avec le Christ\u00a0<\/strong>; mais en lui, ensemble <strong>avec lui, vous avez \u00e9t\u00e9 ressuscit\u00e9s<\/strong>. Et cela, parce que vous avez cru dans l\u2019action de Dieu qui a ressuscit\u00e9 le Christ d\u2019entre les morts. <sup>13<\/sup> Vous, vous \u00e9tiez morts - spirituellement - \u00e0 cause de vos fautes, et aussi parce que vous n\u2019\u00e9tiez pas des circoncis dans votre chair. Mais Dieu vous a <strong>rendus vivants ensemble avec le Christ<\/strong>.<\/p> <p>Il nous a pardonn\u00e9 toutes nos fautes, <sup>14<\/sup> il a annul\u00e9 le document qui nous accusait en raison des prescriptions l\u00e9gales pesant sur nous : il l\u2019a d\u00e9truit, il l\u2019a clou\u00e9 sur la croix.<\/p> <p><strong>Parole du Seigneur.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p><strong>All\u00e9luia. All\u00e9luia. <\/strong><\/p> <p><em>Vous avez re\u00e7u un Esprit qui fait de vous des fils ;<\/em><\/p> <p><em>c\u2019est en lui que nous crions \u00ab Abba \u00bb, P\u00e8re.<\/em> (<em>Romains<\/em> 8,15bc)<\/p> <p><strong>All\u00e9luia. <\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>\u00c9vangile<br \/><br \/><\/h5> <p><em>L\u2019\u00c9vangile de ce matin nous parle de la pri\u00e8re. La page se compose de trois moments.<\/em><\/p> <p><em>Il y a d\u2019abord la pri\u00e8re que J\u00e9sus enseigne aux disciples. C\u2019est la pri\u00e8re du \u201cnotre P\u00e8re\u201d, que nous connaissons dans la forme qu\u2019on lit dans l\u2019\u00c9vangile de Matthieu. Dans l\u2019\u00c9vangile de Luc, la premi\u00e8re partie est un peu diff\u00e9rente. Elle contient seulement deux requ\u00eates. D\u2019abord, on demande \u00e0 Dieu que son nom soit sanctifi\u00e9, c\u2019est-\u00e0-dire que tous reconnaissent Dieu comme saint, comme inimaginable, comme celui qui d\u00e9passe tout ce que nous pouvons dire de lui. On demande aussi la venue de son r\u00e8gne. Et ces deux requ\u00eates ont des ressemblances avec la pri\u00e8re juive qui concluait le service de la synagogue<a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\"><strong>[16]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>Si la premi\u00e8re partie de la pri\u00e8re se limite \u00e0 parler au P\u00e8re, la suite de la pri\u00e8re montre qu\u2019il s\u2019agit d\u2019une pri\u00e8re communautaire\u00a0: c\u2019est une communaut\u00e9, un \u00ab\u00a0nous\u00a0\u00bb qui prie Dieu\u00a0: donne-nous le pain, pardonne-nous, <\/em><em>ne nous laisse pas entrer <\/em><em>en tentation<\/em><a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\"><em><strong>[17]<\/strong><\/em><\/a><em>.<\/em><\/p> <p><em>Dans son ensemble, la pri\u00e8re que J\u00e9sus apprend \u00e0 ses disciples nous montre un Dieu tendre, qui prend soin des humains, attentif \u00e0 les nourrir sans les gaver, toujours pr\u00eat \u00e0 les pardonner et \u00e0 les remettre en marche. Un Dieu de la vie, exp\u00e9rience spirituelle et exigence mat\u00e9rielle confondues. Un Dieu attentif \u00e0 ses enfants, tous diff\u00e9rents, chacune et chacun d\u2019une valeur inestimable, des personnes fragiles et confiantes, \u00e9prouv\u00e9es et solidaires<\/em><a href=\"#_ftn18\" name=\"_ftnref18\"><em><strong>[18]<\/strong><\/em><\/a><em>.<\/em><\/p> <p><em>La deuxi\u00e8me partie de l\u2019\u00c9vangile de ce matin est une similitude (vv. 5-8). A travers elle, J\u00e9sus nous parle de Dieu qui accueille nos pri\u00e8res. Il en parle en faisant r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une relation d\u2019amiti\u00e9. Vous vous rendez chez un ami, vous d\u00e9rangez votre ami endormi, vous osez le r\u00e9veiller car vous avez re\u00e7u, en pleine nuit, la visite d\u2019un autre ami<\/em><a href=\"#_ftn19\" name=\"_ftnref19\"><em><strong>[19]<\/strong><\/em><\/a><em>. Une relation d\u2019amiti\u00e9 permet d\u2019affronter les situations les plus difficiles, elle vous permet d\u2019oser. Et \u00ab\u00a0<\/em><em>votre ami va se lever et il va vous donner tout ce qu\u2019il vous faut ! Il ne le fera peut-\u00eatre pas seulement parce qu\u2019il est votre ami, mais parce que vous continuez \u00e0 demander avec insistance\u00a0\u00bb (v. 8). A plus forte raison, Dieu - Dieu qui est bon - va exaucer celui qui le prie<a href=\"#_ftn20\" name=\"_ftnref20\"><strong>[20]<\/strong><\/a>. Il le fera non pour r\u00e9duire au silence celui qui le prie\u00a0; il le fera parce qu\u2019il est un vrai ami des humains<a href=\"#_ftn21\" name=\"_ftnref21\"><strong>[21]<\/strong><\/a>.<\/em><\/p> <p><em>La troisi\u00e8me partie (vv. 9-13) de notre page nous invite \u00e0 la pri\u00e8re - et nous promet que notre pri\u00e8re sera exauc\u00e9e. L\u2019exhortation se fait de plus en plus insistante<a href=\"#_ftn22\" name=\"_ftnref22\"><strong>[22]<\/strong><\/a>\u00a0avec les trois imp\u00e9ratifs\u00a0: demandez, cherchez, frappez \u00e0 la porte. C\u2019est l\u2019exp\u00e9rience quotidienne dans nos familles\u00a0: un enfant demande, le papa lui donne (vv. 9-12). A plus forte raison cela s\u2019accomplit lorsque nous nous adressons au P\u00e8re en lui demandant le don de l\u2019Esprit Saint.<\/em><\/p> <p><strong>\u00a0<\/strong><\/p> <p><strong>\u00c9vangile de J\u00e9sus Christ selon saint Luc (11,1-13)<\/strong><\/p> <p><sup>1<\/sup> Et il arriva quand il \u00e9tait quelque part en pri\u00e8re. Quand il eut termin\u00e9, un de ses disciples lui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Seigneur, enseigne-nous \u00e0 prier, comme Jean [le Baptiste], lui aussi, l\u2019a enseign\u00e9 \u00e0 ses disciples\u00a0\u00bb.\u00a0\u00a0<\/p> <p><sup>2<\/sup> Il leur dit\u00a0: \u00ab Quand vous priez, dites : P\u00e8re, que soit sanctifi\u00e9 ton nom, que vienne ton R\u00e8gne. <sup>3<\/sup> Le pain dont nous avons besoin, donne-le-nous chaque jour, <sup>4<\/sup> et pardonne-nous nos errements, car nous-m\u00eames aussi, nous pardonnons \u00e0 quiconque est notre d\u00e9biteur, et ne nous laisse pas entrer en tentation\u00a0\u00bb.<\/p> <p><sup>5<\/sup> J\u00e9sus leur dit encore : \u00ab Supposons ceci : Vous avez un ami, vous allez chez lui au milieu de la nuit et vous lui dites\u00a0: \u201cMon ami, pr\u00eate-moi trois pains. <sup>6<\/sup> En effet, un de mes amis vient d\u2019arriver - de voyage - chez moi, et je n\u2019ai rien \u00e0 lui offrir ! \u201d <sup>7<\/sup> Votre ami vous r\u00e9pond peut-\u00eatre de l\u2019int\u00e9rieur de la maison disant : \u201cLaisse-moi tranquille ! La porte est d\u00e9j\u00e0 ferm\u00e9e. Mes enfants sont au lit avec moi. Je ne peux pas me lever pour te donner quoi que ce soit\u201d. <sup>8<\/sup> Eh bien, pourtant, je vous dis : votre ami va se lever et il va vous donner tout ce qu\u2019il vous faut ! Il ne le fera peut-\u00eatre pas seulement parce qu\u2019il est votre ami, mais parce que vous continuez \u00e0 demander avec insistance.<\/p> <p><sup>9<\/sup> C\u2019est pourquoi, moi, je vous le dis : demandez, et on vous donnera. Cherchez, et vous trouverez. Frappez \u00e0 la porte, et on vous ouvrira. <sup>10<\/sup> Oui, celui qui demande re\u00e7oit. Celui qui cherche trouve, et \u00e0 celui qui frappe \u00e0 la porte, on ouvrira. <sup>11<\/sup> Quel p\u00e8re parmi vous, si son enfant lui demande un poisson, lui donnera un serpent au lieu d\u2019un poisson ? <sup>12<\/sup> Ou bien, s\u2019il demande un \u0153uf, lui donnera-t-il un scorpion ? <sup>13<\/sup> Si donc vous, tout mauvais que vous \u00eates, vous savez donner de bonnes choses \u00e0 vos enfants, combien plus le P\u00e8re du ciel donnera-t-il l\u2019Esprit Saint \u00e0 ceux qui le lui demandent\u00a0\u00bb.<\/p> <p><strong>Acclamons la Parole de Dieu.<\/strong><\/p> <p>\u00a0<\/p> <p>Pri\u00e8re d\u2019entr\u00e9e<br \/><br \/><\/p> <p>\u00d4 Grand Esprit,<\/p> <p>dont j\u2019entends la voix dans les vents<\/p> <p>et dont le souffle donne vie \u00e0 toutes choses,<\/p> <p>\u00e9coute-moi.<\/p> <p>Fais-moi sage, de sorte que je puisse comprendre<\/p> <p>ce que tu as enseign\u00e9 \u00e0 mon peuple<\/p> <p>et les le\u00e7ons que tu as cach\u00e9es dans chaque feuille et chaque rocher.<\/p> <p>Ainsi, lorsque ma vie s\u2019\u00e9teindra<\/p> <p>comme s\u2019\u00e9teint un coucher de soleil,<\/p> <p>mon esprit pourra venir \u00e0 toi sans honte<a href=\"#_ftn23\" name=\"_ftnref23\">[23]<\/a>.<\/p> <p>[Pri\u00e8re des Indiens]<\/p> <p>\u00a0<\/p> <h5>Pri\u00e8re des fid\u00e8les<\/h5> <p>* A travers le dialogue entre Abraham et Dieu, le livre de la Gen\u00e8se nous invite \u00e0 d\u00e9couvrir des personnes justes dans un monde o\u00f9 la violence et l\u2019injustice s\u2019imposent de plus en plus. Et que l\u2019exemple et les efforts de ces justes nous encouragent \u00e0 faire de m\u00eame. En effet, seulement les engagements pour la justice peuvent ouvrir un avenir harmonieux pour l\u2019humanit\u00e9.<\/p> <p>* Nous sommes un peu comme le po\u00e8te du psaume qui se savait menac\u00e9 par la col\u00e8re des ennemis. Nous sommes au milieu de l\u2019adversit\u00e9, mais la confiance nous accompagne. Voil\u00e0 pourquoi nous voulons te prier\u00a0: nous, les pauvres, nous, \u00ab\u00a0les \u0153uvres de tes mains\u00a0\u00bb, nous que tu as fa\u00e7onn\u00e9(e)s et caress\u00e9(e)s de tes mains, ne nous d\u00e9laisse pas\u00a0!<\/p> <p>* La lettre aux Colossiens nous met devant les yeux la grandeur de ton action, Dieu notre P\u00e8re. Tu as chang\u00e9 radicalement notre condition\u00a0: tu as pardonn\u00e9 toutes nos fautes. Et notre vie n\u2019est plus une ob\u00e9issance froide aux prescriptions de la loi. Maintenant nous pouvons nous laisser conduire seulement par la foi dans ce que tu as accompli en J\u00e9sus et en nous. Aide-nous sur ce chemin nouveau, car tu nous as \u00ab\u00a0rendus vivants ensemble avec le Christ\u00a0\u00bb.<\/p> <p>* L\u2019\u00c9vangile nous a rappel\u00e9 la pri\u00e8re que J\u00e9sus nous a apprise, une pri\u00e8re qui d\u00e9passe toute limite. Elle ne fait pas mention de J\u00e9rusalem et de son temple. Elle ne mentionne m\u00eame pas J\u00e9sus. Elle est ainsi la pri\u00e8re qui peut unir les croyants et les croyantes de toute religion, elle nous unit - tous et toutes - dans la confiance dans tes entrailles de tendresse. Toi, qui es amour, aide-nous sur ce chemin, pour devenir vraiment ta famille.<br \/><br \/><\/p> <p><a href=\"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/27-juillet-2025-R.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>&gt; testo (pdf)<\/em><\/a><\/p> <hr \/> <p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. C. Westermann, <em>Genesis, Teilbd. 2, Genesis 12-36<\/em>, Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn, 1981, p. 348.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Pour le mot \u201ccri\u201d, accompagn\u00e9 d\u2019un possessif qui fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la ville de Sodome, cf. F. Giuntoli, <em>Genesi 12-50<\/em>, Edizioni San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2013, p. 64s. Pour le terme h\u00e9breu \u00abzeaqah\u00bb (qui signifie \u00abcri\u00bb ou \u00ablamentation\u00bb, cf. aussi G. Von Rad, <em>Genesi, Capitoli 12,10-25,18<\/em>, Paideia, Brescia, 1971, p. 286 et L. A. Sch\u00f6kel, <em>Diccionario b\u00edblico hebreo espa\u00f1ol<\/em>, Editorial Trotta, Madrid, 1094 p. 641b<\/p> <p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Cf. W. Brueggemann, <em>Genesi<\/em>, Claudiana, Torino, 2002, p. 208.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Cf. G. Von Rad, <em>Th\u00e9ologie de l\u2019Ancien Testament. Vol. I : Th\u00e9ologie des traditions historiques d\u2019Isra\u00ebl<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1967, p. 342.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Ce contexte pa\u00efen est pr\u00e9sent dans le texte h\u00e9breu o\u00f9 on lit\u00a0: \u00ab\u00a0Je te rendrai gr\u00e2ce de tout mon c\u0153ur, devant les dieux je chanterai \u00e0 toi\u00a0\u00bb. Par rapport \u00e0 l\u2019original, la traduction grecque a ajout\u00e9 le nom \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb et toute la phrase\u00a0: \u00ab\u00a0car tu as entendu les paroles de ma bouche\u00a0\u00bb. En plus cette m\u00eame traduction a mis, \u00e0 la place des \u00ab\u00a0dieux\u00a0\u00bb, les \u00ab\u00a0anges\u00a0\u00bb. Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Critique textuelle de l'Ancien Testament. Tome 4. Psaumes<\/em>, Academic Press - Vandenhoeck &amp; Ruprecht, Fribourg - G\u00f6ttingen, 2005, p. 827-829. Cf. aussi J.-L. Vesco, <em>Le psautier de David traduit et comment\u00e9<\/em>, Cerf, Paris, 2006, p. 1286, note 1.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> Cf. D. Barth\u00e9lemy, <em>Op. cit. <\/em>p. 829-833.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> Pour le mot \u201cpromesse\u201d comme traduction du terme h\u00e9breu \u00ab\u00a0\u2018imer\u00e2h\u00a0\u00bb, cf. L. Alonso Sch\u00f6kel (director), <em>Diccionario b\u00edblico hebreo-espa\u00f1ol<\/em>, Editorial Trotta, Madrid, 1994, p. 76a. Cf. aussi L. Alonso Sch\u00f6kel \u2013 C. Carniti, <em>I Salmi, vol. 2<\/em>, Borla, Roma, 1993, p. 770.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> Cf. G. Ravasi, <em>Il libro dei salmi. Commento e attualizzazione. Vol. III (Salmi 101-150)<\/em>, EDB, Bologna, 2015, p. 781. Cf. aussi L. Alonso Sch\u00f6kel \u2013 C. Carniti, <em>I Salmi, vol. 2<\/em>, Borla, Roma, 1993, p. 771.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> Ainsi G. Ravasi, <em>Op. cit<\/em>., p. 783.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> Cf. A. S. van der Woude, \u00e0 la voix \u00ab\u00a0j\u00e2d\u00a0\u00bb, dans E. Jenni \u2013 C. Westermann, <em>Dizionario teologico dell\u2019Antico Testamento. <\/em><em>Volume I<\/em>, Marietti, Torino, 1978, col. 582s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> <em>La Bible des peuples, pr\u00e9sent\u00e9e et comment\u00e9e pour les communaut\u00e9s chr\u00e9tiennes et pour ceux qui cherchent Dieu<\/em>, par B. Hurault, L. Hurault et J. Van der Meersch, Le Sarment, Paris, 2002, p. 392.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Ici l\u2019auteur fait peut-\u00eatre une relecture de <em>Rom<\/em> 6,4-8. Mais dans cette relecture il y a un changement. Dans la lettre aux Romains la r\u00e9surrection \u00e9tait un bien de la fin des temps\u00a0; mais dans la lettre aux Colossiens, la r\u00e9surrection des croyants est une r\u00e9alit\u00e9 d\u00e9j\u00e0 accomplie\u00a0: ensemble avec le Christ, \u00ab\u00a0vous avez \u00e9t\u00e9 ressuscit\u00e9s\u00a0<em>\u00bb. <\/em>Cf. aussi J.-N. Aletti, <em>Saint Paul. \u00c9p\u00eetre aux Colossiens. Introduction, traduction et commentaire<\/em>, Gabalda, Paris, 1993, p. 173.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> Cf. E. Lohse, <em>Le lettere ai Colossesi e a Filemone<\/em>, Paideia, Brescia, 1979, p. 208. Cf. aussi J.-N. Aletti, <em>Saint Paul. \u00c9p\u00eetre aux Colossiens. Introduction, traduction et commentaire<\/em>, Gabalda, Paris, 1993, p. 177ss.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> Ici, au v. 14, dans tout le Nouveau Testament, nous avons le seul emploi du mot grec \u00ab cheirographon\u00a0\u00bb qui signifie \u00ab\u00a0d\u00e9claration \u00e9crite \u00e0 la main\u00a0\u00bb. Ce terme est utilis\u00e9 trois fois dans l\u2019Ancien Testament (<em>Tobie<\/em> 5,3\u00a0; 9,2.5) et fr\u00e9quemment dans la vie quotidienne, comme plusieurs papyrus le t\u00e9moignent. Cf. J. H. Moulton \u2013 G. Milligan, <em>Vocabulary<\/em> <em>of the Greek Testament<\/em>, Hendrickson Publishers, Peabody, MA, 1997, p. 687. Pour ce mot de notre lettre, cf. E. Ghini, <em>Lettera ai Colossesi. <\/em><em>Commento pastorale<\/em>, EDB, Bologna, 1990, p. 92. Cf. aussi, F. Belli, <em>Lettera ai Colossesi. Introduzione, traduzione e commento<\/em>, Edizioni San Paolo, Cinisello Balsamo (Milano), 2015, p. 56s.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> Cf. R. Fabris, <em>Le lettere di Paolo. Traduzione e commento, vol. 3<\/em>, Borla, Roma, 1980, p. 105.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Cf. P. Benoit \u2013 M.-E. Boismard, <em>Synopse des quatre Evangiles<\/em>, Tome II, Cerf, Paris, 1972, p. 275. Pour une traduction de cette pri\u00e8re, cf. A.-C. Avril et D. de La Maisonneuve, <em>Pri\u00e8res juives<\/em>, Cerf, Paris, 1989 [Suppl\u00e9ment au Cahiers Evangile 68], p. 41.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> Les difficult\u00e9s du texte grec peuvent \u00eatre \u00e9clair\u00e9es \u00e0 travers l\u2019aram\u00e9en qui peut \u00eatre traduit de deux fa\u00e7ons diff\u00e9rentes\u00a0: \u00ab\u00a0<u>ne<\/u> nous fais <u>pas<\/u> entrer en tentation\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0fais que nous <u>n\u2019<\/u>entrions <u>pas<\/u> en tentation\u00a0\u00bb. Ainsi A. Mello, <em>\u00c9vangile selon saint Matthieu. Commentaire midrashique et narratif<\/em>, Cerf, Paris, 1999, p. 137.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref18\" name=\"_ftn18\">[18]<\/a> Cf. F. Bovon, <em>L\u2019Evangile selon sait Luc. 9,51-14,35<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1996, p. 133.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref19\" name=\"_ftn19\">[19]<\/a> Cf. F. Bovon, <em>L\u2019Evangile selon sait Luc. 9,51-14,35<\/em>, Labor et fides, Gen\u00e8ve, 1996, p. 138.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref20\" name=\"_ftn20\">[20]<\/a> Cf. G. Ross\u00e9, <em>Il Vangelo di Luca. Commento esegetico e teologico<\/em>, Citt\u00e0 Nuova, Roma, 2012, p. 428.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref21\" name=\"_ftn21\">[21]<\/a> Cf. O. Da Spinetoli, <em>Luca. Il Vangelo dei poveri<\/em>, Cittadella editrice, Assisi, 1982, p. 397.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref22\" name=\"_ftn22\">[22]<\/a> Cf. J. Ernst, <em>Il vangelo secondo Luca. Tradotto e commentato, Volume secondo. <\/em><em>Luca 9,51-24,53<\/em>, Morcelliana, Brescia, 1985, p. 519.<\/p> <p><a href=\"#_ftnref23\" name=\"_ftn23\">[23]<\/a> D. Le Roux, <em>Le tour du monde en 80 pri\u00e8res<\/em>, Albin Michel, Paris, 1997, p. 98.<\/p>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19504","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19504"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19504\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19507,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19504\/revisions\/19507"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19196"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19504"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19504"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/absi.ch\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19504"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}